< 2-е Коринфянам 2 >

1 Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
Ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza.
2 Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato?
3 Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
Perciò vi ho scritto in quei termini che voi sapete, per non dovere poi essere rattristato alla mia venuta da quelli che dovrebbero rendermi lieto, persuaso come sono riguardo a voi tutti che la mia gioia è quella di tutti voi.
4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
Vi ho scritto in un momento di grande afflizione e col cuore angosciato, tra molte lacrime, però non per rattristarvi, ma per farvi conoscere l'affetto immenso che ho per voi.
5 Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью - чтобы не сказать много - и всех вас.
Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma in parte almeno, senza voler esagerare, tutti voi.
6 Для такого довольно сего наказания от многих,
Per quel tale però è gia sufficiente il castigo che gli è venuto dai più,
7 так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte.
8 И потому прошу вас оказать ему любовь.
Vi esorto quindi a far prevalere nei suoi riguardi la carità;
9 Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
e anche per questo vi ho scritto, per vedere alla prova se siete effettivamente obbedienti in tutto.
10 А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
A chi voi perdonate, perdono anch'io; perché quello che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l'ho fatto per voi, davanti a Cristo,
11 чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
per non cadere in balìa di satana, di cui non ignoriamo le macchinazioni.
12 Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
Giunto pertanto a Troade per annunziare il vangelo di Cristo, sebbene la porta mi fosse aperta nel Signore,
13 я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
non ebbi pace nello spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia.
14 Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
Siano rese grazie a Dio, il quale ci fa partecipare al suo trionfo in Cristo e diffonde per mezzo nostro il profumo della sua conoscenza nel mondo intero!
15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo fra quelli che si salvano e fra quelli che si perdono;
16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita. E chi è mai all'altezza di questi compiti?
17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.
Noi non siamo infatti come quei molti che mercanteggiano la parola di Dio, ma con sincerità e come mossi da Dio, sotto il suo sguardo, noi parliamo in Cristo.

< 2-е Коринфянам 2 >