< 2-е Коринфянам 13 >

1 В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
Ho lìako fahatelo mb’ama’ areo mb’eo itoy: Am-paliem-balolombeloñe telo ndra roe ty hampijadoñeñe ze hene saontsy.
2 Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
Le o nandilatseo naho o ila’eo, toe ho taroñeko miaolo, t’ie mbe tsy añe, te hambañe amy vinolako amy fañindroeko teoy, t’ie homb’eo indraike, le tsy ia ty hapoko,
3 Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
amy te paia’areo hamenteañe i Norizañe misaontsy añamakoy; ie tsy maleme ama’ areo, fa toe maozatse ama’ areo.
4 Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.
Toe pinèke amy halemea’ey re fe veloñe an-kaozaran’ Añahare. Maleme ama’e ao zahay, fe ho veloñe ama’e ty amy haozaran’ Añahare mitoloñe ho anahareo.
5 Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
Mitsohà vatañe hera amam-patokisañe. Miventea! Tsy fohi’ areo hao te añ’arofo’ areo ao t’Iesoà Norizañe?—naho tsy t’ie nilesa amy fitsohañey.
6 О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
Isalalako te ho fohi’ areo te tsy milesa zahay.
7 Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
Aa le halalie’ay aman’ Añahare te tsy handilatse nahareo, tsy te hampiboake anay ho nahatafetetse, fa te hanoe’ areo ze mahity, ndra te hatao naito zahay.
8 Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.
Tsy lefe’ay ty mandietse ty hatò, te mone honjone’ay ty hatò.
9 Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.
Ifalea’ay ty haleme’ay naho te inahareo ro maozatse; eka ihalalia’ay t’ie ho fonireñe.
10 Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
Izay i nisokirakoy, zaho tsy ama’ areo, soa tsy hisenge hery ama’areo te miatreke, ty amy lily natolo’ i Talè ahiko ho ami’ty fañasoàñe, fa tsy ho ami’ty fandrobahañe.
11 Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны - и Бог любви и мира будет с вами.
Ie amy zao, ry longo, mirebeha, mihafonira, manintsiña, miharoa rehake, mifampilongoa; lonike ho ama’ areo i Andriam-pilongoañe naho fikokoañey.
12 Приветствуйте друг друга лобзанием святым.
Mifañontanea añ’ oroke miavake.
13 Приветствуют вас все святые.
Songa mañontane anahareo o noro’eo.
14 Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.
Ho ama’ areo iaby abey ty hasoa’ Iesoà Talè Norizañey, naho ty fikokoan’ Añahare, vaho ty fitraofañ’ ìna amy Arofo Masiñey. Amena.

< 2-е Коринфянам 13 >