< 2-я Паралипоменон 11 >

1 И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
De retour à Jérusalem, Roboam rassembla la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille guerriers d’élite, pour qu’ils combattissent contre Israël, afin de ramener le royaume à Roboam.
2 И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
Mais la parole de Yahweh fut adressée à Sémaïas, homme de Dieu, en ces termes:
3 скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
« Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, en disant:
4 так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
Ainsi dit Yahweh: Ne montez pas et ne faites pas la guerre à vos frères! Retournez chacun dans votre maison, car c’est par moi que cette chose est arrivée. » Ils écoutèrent les paroles de Yahweh, et ils s’en retournèrent, sans marcher contre Jéroboam.
5 Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
Roboam résida à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
6 Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
Il bâtit Bethléem, Etam, Thécué,
7 и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
Bethsur, Socho, Odollam,
8 и Геф, и Марешу, и Зиф,
Geth, Marésa, Ziph,
9 и Адораим, и Лахис, и Азеку,
Aduram, Lachis, Azéca,
10 и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
Saraa, Aïalon et Hébron, villes fortes situées en Juda et en Benjamin.
11 И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
Il mit les forteresses en état de défense et il y plaça des commandants, ainsi que des magasins de vivres, d’huile et de vin.
12 И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
Il mit dans chaque ville des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui.
13 И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
Les prêtres et les lévites qui se trouvaient dans tout Israël vinrent de tous leurs territoires se présenter à Roboam;
14 ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как отставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
car les fils de Lévi abandonnèrent leurs pâturages et leurs propriétés, et allèrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam avec ses fils les excluait des fonctions sacerdotales en l’honneur de Yahweh,
15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
et qu’il avait établi des prêtres pour les hauts lieux, pour les boucs et pour les veaux qu’il avait faits.
16 А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих.
A leur suite, ceux de toutes les tribus d’Israël qui appliquaient leur cœur à chercher Yahweh, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à Yahweh, le Dieu de leurs pères.
17 И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.
Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.
18 И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеримофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David, et d’Abihaïl fille d’Eliab, fils d’Isaï.
19 и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
Elle lui enfanta des fils: Jéhus, Somoria et Zom.
20 После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
Après elle, il prit Maacha, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.
21 И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
Roboam aimait Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
22 И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
Roboam donna le premier rang à Abia, fils de Maacha, pour qu’il fût chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.
23 И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.
Il dispersa habilement tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance et demanda pour eux une multitude de femmes.

< 2-я Паралипоменон 11 >