< 1-е Тимофею 4 >

1 Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам-обольстителям и учениям бесовским,
ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଫାର୍‌ଚାଫାର୍‌ଚି କାଜିତାନା, ତାୟମ୍ ଦିପିଲିରେ ଚିମିନ୍‍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେକ ବାଗିୟା ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍‌ ଆତ୍ମାକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବଙ୍ଗାକଆଃ ଇନିତୁ ହରାକ ଅତଙ୍ଗ୍‌ୟେଁଆ ।
2 через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
ଇନ୍‌କୁ ହସଡ଼ ଇତୁକ ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌କ । ଇନ୍‌କୁଆଃ ବିବେକ୍‌କ ଗଜାକାନା ଆଡଃ ଅଣ୍ଡର୍‌କାନା ।
3 запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
ଏନ୍‌ ହସଡ଼ ଇତୁତାନ୍‌କ ଆଣ୍‌ଦି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ଜମେତେୟାଃକ ଜମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କା ବୁଗିନାଃ ମେନ୍ତେକ ଇତୁଆଃ । ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ସାନାର୍‌ତିକେ ସାରିତାନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଜମେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ ସବେନାଃଏ ବାଇୟାକାଦା ।
4 Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାଇୟାକାଦ୍‌ ସବେନାଃ ବୁଗିନ୍‍ଗିୟା, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌ଲଃ ତେଲାଏରେଦ ଜେତ୍‌ନାଃ କା ଗେନାଆତମଃଆ ।
5 потому что освящается словом Божиим и молитвою.
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଆଡଃ ବିନ୍ତି ହରାତେ ଏନା ପାବିତାର୍‌କାନା ।
6 Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
ହେ ତୀମଥି, ଆମ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦ୍‌ ଆଡଃ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଆଉକାଦ୍ ସାର୍‌ତି ଇନିତୁକେ ଆମାଃ ହାଗା ମିଶିକକେମ୍‌ ଇତୁକରେଦ, ଆମ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ବୁଗିନ୍‌ ଦାସିମ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
7 Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଏ ସୁକୁଃ ଲେକାନ୍‌ ସାମାକାଜିକକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆମାଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌କେ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁନ୍‌ମେ ।
8 ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
ଚିୟାଃଚି ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ କାସ୍‌ରାତ୍‌ କାଟିଃଲେକା ବୁଗିନ୍‌ଗିୟାଃ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜିଲେକା ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅତେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାତେ ବୁଗିନାଃ, ଚିୟାଃଚି ନେ ଦିପିଲି ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି, ନେ ବାରାନ୍‌ ଦିପିଲିରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାନା ଆଡଃ ଏନା ପୁରାଃଗି ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
9 Слово сие верно и всякого принятия достойно.
ନେଆଁଁ ସାର୍‍ତି କାଜି ତାନାଃ, ଆଡଃ ନେଆଁଁକେ ତେଲାଏ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ।
10 Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
୧୦ଏନା ନାଗେନ୍ତେଦ ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଲାଗାଉତାରଃଗିବୁ କାମିତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେବୁ ଆସ୍ରାକାଦା, ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ତାନିଃ ।
11 Проповедуй сие и учи.
୧୧ଆମ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏକ ଆଚୁକମେ ଆଡଃ ଇତୁକମେ ।
12 Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
୧୨ଆମାଃ ଜାୱାନ୍ ଦିପିଲି ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏ ଆମ୍‌କେ ଆଲକାକ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ମେକା, ମେନ୍‌ଦ ଆମାଃ କାଜିରେ, ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ରେ, ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ, ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ଆଡଃ ଫାର୍‍ଚିରେ, ବିଶ୍ୱାସୀକ ନାଙ୍ଗ୍‌ ନାମୁନା ହବାଅଃମେ ।
13 Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃତାଃ ଆଉରି ହିଜୁଃ ଜାକେଦ୍‌, ଧାରାମ୍‌ପୁଥି ପାଢ଼ାଅରେ, ପାର୍‌ଚାର୍‌ କାମିରେ, ଆଡଃ ଇନିତୁରେ ନେଡା ଏମେମେ ।
14 Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
୧୪କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ପ୍ରାଚିନ୍‍କ ଆମ୍‌କେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜି କାଜିକେଦ୍‌ତେ ଆମାଃ ବହଃ ଚେତାନ୍‍ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆମ୍‌ ଅକ ଆତ୍ମିକ୍‌ ଦାନ୍‌କ ନାମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାମ୍‌, ଏନାକେ ଆଲମ୍‌ ହେଡ଼ାଏୟା ।
15 О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
୧୫ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌ କାଜିକାମିକରେ ବୁଗିନ୍‌ କାମିନିଃ ହବାଅଃମେ ଆଡଃ ଏନାକରେ ତାଇକାନ୍‍ମେ, ଏନାତେ ଆମାଃ କାଜିକାମି ସବେନ୍‌କତାଃରେ ଆୟୁର୍‌ତେ ବାଢ଼ାଅଇଦିୟଃଆ ।
16 Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя
୧୬ଆମାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଆମାଃ ଇନିତୁ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‍ ତାଇନ୍‌ମେ, ନେ ସବେନ୍‌ କାଜିକାମିକରେ ତାଇକାନ୍‍ମେ, ଚିୟାଃଚି ଆମ୍‌ ନେ କାମିମ୍‌ ରିକାଏରେଦ, ଆମ୍‌ ଆମାଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍‌ ଆଡଃ ଆମ୍‌କେ ଆୟୁମେତାନ୍‌କ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।

< 1-е Тимофею 4 >