< 1-е Тимофею 2 >

1 Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
Napominam tedy, aby przed wszystkiemi rzeczami czynione były prośby, modlitwy, przyczyny i dziękowania za wszystkich ludzi;
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
Albowiem to jest rzecz dobra i przyjemna przed Bogiem, zbawicielem naszym,
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
Który chce, aby wszyscy ludzie byli zbawieni i ku znajomości prawdy przyszli.
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus.
6 предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
Który dał samego siebie na okup za wszystkich, co jest świadectwem czasów jego.
7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, - истину говорю во Христе, не лгу, - учителем язычников в вере и истине.
Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie.
8 Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Chcę tedy, aby się mężowie modlili na każdem miejscu, podnosząc czyste ręce bez gniewu i bez poswarku.
9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
Także i niewiasty, aby się ubiorem przystojnym ze wstydem i skromnością zdobiły, nie z trefionemi włosami, albo złotem, albo perłami, albo szatami kosztownemi,
10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
Ale (jako przystoi niewiastom, które się ozywają do pobożności), dobremi uczynkami.
11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
Niewiasta niech się uczy w milczeniu ze wszelkiem poddaństwem.
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu.
13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
Bo Adam pierwszy stworzony jest, potem Ewa.
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
I Adam nie był zwiedziony, ale niewiasta zwiedziona będąc, przestępstwa przyczyną była.
15 впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
Lecz zbawiona będzie przez rodzenie dziatek, jeźliby zostały w wierze i w miłości, i w świętobliwości z miernością.

< 1-е Тимофею 2 >