< 1-е Тимофею 2 >

1 Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, - истину говорю во Христе, не лгу, - учителем язычников в вере и истине.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with modesty and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
But (which becomes women professing godliness) with good works.
11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
For Adam was first formed, then Eve.
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

< 1-е Тимофею 2 >