< 1-е Фессалоникийцам 5 >

1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
Hỡi anh em, về thời và k”, thì không cần viết cho anh em;
2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
vì chính anh em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong ban đêm vậy.
3 Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
Khi người ta sẽ nói rằng: Bình hòa và an ổn, thì tai họa thình lình vụt đến, như sự đau đớn xảy đến cho người đàn bà có nghén, và người ta chắc không tránh khỏi đâu.
4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Nhưng, hỡi anh em, anh em chẳng phải ở nơi tối tăm, nên nỗi ngày đó đến thình lình cho anh em như kẻ trộm.
5 Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
Anh em đều là con của sự sáng và con của ban ngày. Chúng ta không phải thuộc về ban đêm, cũng không phải thuộc về sự mờ tối.
6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Vậy, chúng ta chớ ngủ như kẻ khác, nhưng phải tỉnh thức và dè giữ.
7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Vì kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, kẻ say thì say ban đêm.
8 Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
Nhưng chúng ta thuộc về ban ngày, nên hãy dè giữ, mặc áo giáp bằng đức tin và lòng yêu thương, lấy sự trông cậy về sự cứu rỗi làm mão trụ.
9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
Vì Đức Chúa Trời chẳng định sẵn cho chúng ta bị cơn thạnh nộ, nhưng cho được sự giải cứu bởi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta,
10 умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
là Đấng đã chết vì chúng ta, hầu cho chúng ta hoặc thức hoặc ngủ, đều được đồng sống với Ngài.
11 Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Vậy thì anh em hãy khuyên bảo nhau, gây dựng cho nhau, như anh em vẫn thường làm.
12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
Hỡi anh em, xin anh em kính trọng kẻ có công khó trong vòng anh em, là kẻ tuân theo Chúa mà chỉ dẫn và dạy bảo anh em.
13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Hãy lấy lòng rất yêu thương đối với họ vì cớ công việc họ làm. Hãy ở cho hòa thuận với nhau.
14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Nhưng, hỡi anh em, xin anh em hãy răn bảo những kẻ ăn ở bậy bạ, yên ủi những kẻ ngã lòng, nâng đỡ những kẻ yếu đuối, phải nhịn nhục đối với mọi người.
15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
Hãy giữ, đừng có ai lấy ác báo ác cho kẻ khác; nhưng hãy tìm điều thiện luôn luôn, hoặc trong vòng anh em, hoặc đối với thiên hạ.
16 Всегда радуйтесь.
Hãy vui mừng mãi mãi,
17 Непрестанно молитесь.
cầu nguyện không thôi,
18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.
19 Духа не угашайте.
Chớ dập tắt Thánh Linh;
20 Пророчества не уничижайте.
chớ khinh dể các lời tiên tri;
21 Все испытывайте, хорошего держитесь.
hãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy.
22 Удерживайтесь от всякого рода зла.
Bất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi.
23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Nguyền xin chính Đức Chúa Trời bình an khiến anh em nên thánh trọn vẹn, và nguyền xin tâm thần, linh hồn, và thân thể của anh em đều được giữ vẹn, không chỗ trách được, khi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta đến!
24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
Đấng đã gọi anh em là thành tín, chính Ngài sẽ làm việc đó.
25 Братия! молитесь о нас.
Hỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi với.
26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
Hãy lấy cái hôn thánh mà chào hết thảy anh em.
27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
Tôi nhân Chúa nài xin anh em hãy đọc thơ nầy cho hết thảy anh em đều nghe.
28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, ở với anh em.

< 1-е Фессалоникийцам 5 >