< 1-е Фессалоникийцам 5 >

1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται
3 Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
οταν γαρ λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη
5 Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
8 Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
10 умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
11 Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε
12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας
13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις
14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας
15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εις αλληλους και εις παντας
16 Всегда радуйтесь.
παντοτε χαιρετε
17 Непрестанно молитесь.
αδιαλειπτως προσευχεσθε
18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
19 Духа не угашайте.
το πνευμα μη σβεννυτε
20 Пророчества не уничижайте.
προφητειας μη εξουθενειτε
21 Все испытывайте, хорошего держитесь.
παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
22 Удерживайтесь от всякого рода зла.
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει
25 Братия! молитесь о нас.
αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω
27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις
28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [ προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων]

< 1-е Фессалоникийцам 5 >