< 1-е Фессалоникийцам 4 >

1 За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
されば兄弟よ、終に我ら主イエスによりて汝らに求め、かつ勸む。なんぢら如何に歩みて神を悦ばすべきかを我等より學びし如く、また歩みをる如くに増々 進まんことを。
2 ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
我らが主イエスに頼りて如何なる命令を與へしかは、汝らの知る所なり。
3 Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
それ神の御旨は、なんぢらの潔からんことにして、即ち淫行をつつしみ、
4 чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,
各人おのが妻を得て、潔くかつ貴くし、
5 а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;
神を知らぬ異邦人のごとく情 慾を放縱にすまじきを知り、
6 чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь- мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
かかる事によりて兄弟を欺き、また掠めざらんことなり。凡て此 等のことを行ふ者に主の報し給ふは、わが既に汝らに告げ、かつ證せしごとし。
7 Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
神の我らを招き給ひしは、汚穢を行はしめん爲にあらず、潔からしめん爲なり。
8 Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
この故に之を拒む者は人を拒むにあらず、汝らに聖 靈を與へたまふ神を拒むなり。
9 О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
兄弟の愛につきては汝らに書きおくるに及ばず。汝らは互に相 愛する事を親しく神に教へられ、
10 ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать
また既にマケドニヤ全國に在るすべての兄弟を愛するに因りてなり。されど兄弟よ、なんぢらに勸む。ますます之を行ひ、
11 и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
我らが前に命ぜしことく力めて安靜にし、己の業をなし、手づから働け。
12 чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
これ外の人に對して正しく行ひ、また自ら乏しきことなからん爲なり。
13 Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
兄弟よ、既に眠れる者のことに就きては、汝らの知らざるを好まず、希望なき他の人のごとく歎かざらん爲なり。
14 Ибо если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
我らの信ずる如く、イエスもし死にて甦へり給ひしならば、神はイエスによりて眠に就きたる者を、イエスと共に連れきたり給ふべきなり。
15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы, живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
われら主の言をもて汝らに言はん、我等のうち主の來りたまふ時に至るまで生きて存れる者は、既に眠れる者に決して先だたじ。
16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба и мертвые во Христе воскреснут прежде;
それ主は、號令と御使の長の聲と神のラッパと共に、みづから天より降り給はん。その時キリストにある死人まづ甦へり、
17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
後に生きて存れる我らは、彼らと共に雲のうちに取り去られ、空中にて主を迎へ、斯くていつまでも主と偕に居るべし。
18 Итак утешайте друг друга сими словами.
されば此 等の言をもて互に相 慰めよ。

< 1-е Фессалоникийцам 4 >