< 1-я Царств 8 >

1 Когда же состарился Самуил, то поставил сыновей своих судьями над Израилем.
Factum est autem cum senuisset Samuel, posuit filios suos judices Israël.
2 Имя старшему сыну его Иоиль, а имя второму сыну его Авия; они были судьями в Вирсавии.
Fuitque nomen filii ejus primogeniti Joël: et nomen secundi Abia, judicum in Bersabee.
3 Но сыновья его не ходили путями его, а уклонились в корысть и брали подарки, и судили превратно.
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus: sed declinaverunt post avaritiam, acceperuntque munera, et perverterunt judicium.
4 И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Самуилу в Раму,
Congregati ergo universi majores natu Israël, venerunt ad Samuelem in Ramatha.
5 и сказали ему: вот, ты состарился, а сыновья твои не ходят путями твоими; итак поставь над нами царя, чтобы он судил нас, как у прочих народов.
Dixeruntque ei: Ecce tu senuisti, et filii tui non ambulant in viis tuis: constitue nobis regem, ut judicet nos, sicut et universæ habent nationes.
6 И не понравилось слово сие Самуилу, когда они сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил Господу.
Displicuit sermo in oculis Samuelis, eo quod dixissent: Da nobis regem, ut judicet nos. Et oravit Samuel ad Dominum.
7 И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;
Dixit autem Dominus ad Samuelem: Audi vocem populi in omnibus quæ loquuntur tibi: non enim te abjecerunt, sed me, ne regnem super eos.
8 как они поступали с того дня, в который Я вывел их из Египта, и до сего дня, оставляли Меня и служили иным богам, так поступают они с тобою;
Juxta omnia opera sua quæ fecerunt, a die qua eduxi eos de Ægypto usque ad diem hanc: sicut dereliquerunt me, et servierunt diis alienis, sic faciunt etiam tibi.
9 итак послушай голоса их; только представь им и объяви им права царя, который будет царствовать над ними.
Nunc ergo vocem eorum audi: verumtamen contestare eos, et prædic eis jus regis, qui regnaturus est super eos.
10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя,
Dixit itaque Samuel omnia verba Domini ad populum, qui petierat a se regem.
11 и сказал: вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших он возьмет и приставит их к колесницам своим и сделает всадниками своими, и будут они бегать пред колесницами его;
Et ait: Hoc erit jus regis, qui imperaturus est vobis: filios vestros tollet, et ponet in curribus suis: facietque sibi equites et præcursores quadrigarum suarum,
12 и поставит их у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;
et constituet sibi tribunos, et centuriones, et aratores agrorum suorum, et messores segetum, et fabros armorum et curruum suorum.
13 и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;
Filias quoque vestras faciet sibi unguentarias, et focarias, et panificas.
14 и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;
Agros quoque vestros, et vineas, et oliveta optima tollet, et dabit servis suis.
15 и от посевов ваших и из виноградных садов ваших возьмет десятую часть и отдаст евнухам своим и слугам своим;
Sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit, ut det eunuchis et famulis suis.
16 и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела;
Servos etiam vestros, et ancillas, et juvenes optimos, et asinos, auferet, et ponet in opere suo.
17 от мелкого скота вашего возьмет десятую часть, и сами вы будете ему рабами;
Greges quoque vestros addecimabit, vosque eritis ei servi.
18 и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.
Et clamabitis in die illa a facie regis vestri, quem elegistis vobis: et non exaudiet vos Dominus in die illa, quia petistis vobis regem.
19 Но народ не согласился послушаться голоса Самуила и сказал: нет, пусть царь будет над нами,
Noluit autem populus audire vocem Samuelis, sed dixerunt: Nequaquam: rex enim erit super nos,
20 и мы будем как прочие народы: будет судить нас царь наш, и ходить пред нами, и вести войны наши.
et erimus nos quoque sicut omnes gentes: et judicabit nos rex noster, et egredietur ante nos, et pugnabit bella nostra pro nobis.
21 И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.
Et audivit Samuel omnia verba populi, et locutus est ea in auribus Domini.
22 И сказал Господь Самуилу: послушай голоса их и поставь им царя. И сказал Самуил Израильтянам: пойдите каждый в свой город.
Dixit autem Dominus ad Samuelem: Audi vocem eorum, et constitue super eos regem. Et ait Samuel ad viros Israël: Vadat unusquisque in civitatem suam.

< 1-я Царств 8 >