< 1-я Царств 8 >

1 Когда же состарился Самуил, то поставил сыновей своих судьями над Израилем.
And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
2 Имя старшему сыну его Иоиль, а имя второму сыну его Авия; они были судьями в Вирсавии.
Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beer–sheba.
3 Но сыновья его не ходили путями его, а уклонились в корысть и брали подарки, и судили превратно.
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
4 И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Самуилу в Раму,
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
5 и сказали ему: вот, ты состарился, а сыновья твои не ходят путями твоими; итак поставь над нами царя, чтобы он судил нас, как у прочих народов.
And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
6 И не понравилось слово сие Самуилу, когда они сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил Господу.
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto Yhwh.
7 И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;
And Yhwh said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
8 как они поступали с того дня, в который Я вывел их из Египта, и до сего дня, оставляли Меня и служили иным богам, так поступают они с тобою;
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
9 итак послушай голоса их; только представь им и объяви им права царя, который будет царствовать над ними.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя,
And Samuel told all the words of Yhwh unto the people that asked of him a king.
11 и сказал: вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших он возьмет и приставит их к колесницам своим и сделает всадниками своими, и будут они бегать пред колесницами его;
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
12 и поставит их у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
13 и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;
And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
14 и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
15 и от посевов ваших и из виноградных садов ваших возьмет десятую часть и отдаст евнухам своим и слугам своим;
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
16 и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела;
And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your donkeys, and put them to his work.
17 от мелкого скота вашего возьмет десятую часть, и сами вы будете ему рабами;
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
18 и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and Yhwh will not hear you in that day.
19 Но народ не согласился послушаться голоса Самуила и сказал: нет, пусть царь будет над нами,
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
20 и мы будем как прочие народы: будет судить нас царь наш, и ходить пред нами, и вести войны наши.
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
21 И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yhwh.
22 И сказал Господь Самуилу: послушай голоса их и поставь им царя. И сказал Самуил Израильтянам: пойдите каждый в свой город.
And Yhwh said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

< 1-я Царств 8 >