< 1-e Петра 5 >

1 Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Messiah, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2 пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
Feed the flock of YHWH which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3 и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
Neither as being masters over those entrusted to you, but being ensamples to the flock.
4 и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for YHWH resisteth the proud, and giveth favour to the humble.
6 Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of YHWH, that he may exalt you in due time:
7 Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
Casting all your care upon him; for he careth for you.
8 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10 Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. (aiōnios g166)
But the Elohim of all favour, who hath called us unto his eternal glory by Messiah Yahushua, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. (aiōnios g166)
11 Ему слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
To him be glory and dominion for ever and ever. amein. (aiōn g165)
12 Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true favour of YHWH wherein ye stand.
13 Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.
The assembly that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14 Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Messiah Yahushua. amein.

< 1-e Петра 5 >