< 3-я Царств 6 >

1 В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в четвертый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу.
It happened in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
2 Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,
The house which king Solomon built for the LORD, its length was one hundred three feet and four inches, and its breadth thirty-four feet and five inches, and its height fifty-one feet and eight inches.
3 и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом.
The porch before the temple of the house, thirty-four feet and five inches was its length, according to the breadth of the house. Seventeen feet and three inches was its breadth before the house.
4 И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами.
For the house he made windows of fixed lattice work.
5 И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
Against the wall of the house he built stories all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side-rooms all around.
6 Нижний ярус пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; ибо вокруг храма извне сделаны были уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам храма.
The lowest story was eight feet and seven inches broad, and the middle was ten feet and four inches broad, and the third was twelve feet and one inch broad; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not have hold in the walls of the house.
7 Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
The house, when it was in building, was built of stone prepared at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
8 Вход в средний ярус был с правой стороны храма. По круглым лестницам всходили в средний ярус, а от среднего в третий.
And the door for the lowest side-rooms was in the right side of the house: and they went up by winding stairs into the middle story, and out of the middle into the third.
9 И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
10 И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен.
He built the stories against all the house, each eight feet and seven inches high: and they rested on the house with timber of cedar.
11 И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:
The word of the LORD came to Solomon, saying,
12 вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему,
"Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with you, which I spoke to David your father.
13 и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля.
I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."
14 И построил Соломон храм и кончил его.
So Solomon built the house, and finished it.
15 И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
He built the walls of the house within with boards of cedar: from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with boards of fir.
16 И устроил в задней стороне храма, в двадцати локтях от края, стену, и обложил стены и потолок кедровыми досками, и устроил давир для Святаго-святых.
He built thirty-four feet and five inches on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the beams, and he built this within as an inner sanctuary, the most holy place.
17 Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
In front of the temple sanctuary was sixty-eight feet and eleven inches.
18 На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
And the inside of the house was cedar, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
19 Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
He prepared an inner sanctuary in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
20 И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
And before the sanctuary was thirty-four feet and five inches in length, and thirty-four feet and five inches in breadth, and thirty-four feet and five inches in its height; and he overlaid it with pure gold. And he made the altar of cedar.
21 И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
So Solomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
22 Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
The whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
23 И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
24 Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его.
Eight feet and seven inches was the one wing of the cherub, and eight feet and seven inches the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were seventeen feet and three inches.
25 В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
The other cherub was seventeen feet and three inches: both the cherubim were of one measure and one form.
26 Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
The height of the one cherub was seventeen feet and three inches, and so was it of the other cherub.
27 И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крыло другого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
He set the cherubim within the inner house; and the wings of the cherubim were stretched forth, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
28 И обложил он херувимов золотом.
He overlaid the cherubim with gold.
29 И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
30 И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.
The floor of the house he overlaid with gold, inside and outside.
31 Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками.
For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood: the lintel and door posts were a fifth part of the wall.
32 На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
So he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim, and on the palm trees.
33 И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные,
So also he made for the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall;
34 и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.
and two doors of fir wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
35 И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
He carved cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
36 И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев.
He built the inner court with three courses of cut stone, and a course of cedar beams.
37 В четвертый год, в месяц Зиф, в месяц второй, положил он основание храму Господа,
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
38 а на одиннадцатом году, в месяце Буле, - это месяц восьмой, - он окончил храм со всеми принадлежностями его и по всем предначертаниям его; строил его семь лет.
In the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all its parts, and according to all its fashion. So was he seven years in building it.

< 3-я Царств 6 >