< 1-e Иоанна 5 >

1 Всякий, верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
WHOSOEVER believeth that Jeshu is the Meshiha of Aloha is born. And every one who loveth the Generator loveth also him who is generated of him.
2 Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его.
And by this we know that we love the children of Aloha, when we love Aloha, and work his commandments.
3 Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его не тяжки.
For this is the love of Aloha, that we keep his commandments; and his commandments are not heavy.
4 Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша.
Because every one who is born of Aloha overcometh the world: and this is the victory which overcometh the world, our faith.
5 Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий?
For who (is he) that overcometh the world, but he who believeth that Jeshu is the Son of Aloha?
6 Сей есть Иисус Христос, пришедший водою, и Кровию, и Духом; не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем, потому что Дух есть истина.
This is he who came by water and blood, Jeshu the Meshiha: it was not by water only, but by water and blood; and the Spirit testifieth, because the Spirit himself is truth.
7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
And there are three that testify, the Spirit, and the water, and the blood;
8 И три свидетельствуют на земле: Дух, вода и Кровь; и сии три об одном.
and these three are in one.
9 Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие - больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
If the testimony of men we receive, how much greater is the testimony of Aloha? and this is the testimony which Aloha hath testified concerning his Son.
10 Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
Whosoever believeth in the Son of Aloha hath this testimony in himself. Every one who believeth not Aloha hath made him a liar, in not believing the testimony that he hath testified concerning his Son.
11 Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную и сия жизнь в Сыне Его. (aiōnios g166)
And this is the testimony, That the life which is eternal, Aloha hath given to us, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
12 Имеющий Сына Божия имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
Every one who apprehendeth the Son, apprehendeth also life; and every one who apprehendeth not the Son of Aloha, hath not life.
13 Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную. (aiōnios g166)
These I have written to you, that you may know that you have the life which is eternal, who believe in the name of the Son of Aloha. (aiōnios g166)
14 И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
And this is the assurance that we have toward him, that all that we ask of him according to his will, he heareth us.
15 А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, - знаем и то, что получаем просимое от Него.
And if we are persuaded that he heareth us concerning what we ask from him, we are confident of receiving already the requests that we ask from him.
16 Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился.
if a man shall see his brother sin a sin not obnoxious to the death, he shall ask, and life be given to him, to those who sin not as unto the death. For there is the sin of death; -it is not concerning this I say that a man shall pray.
17 Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти.
For all iniquity is sin; and there is sin which is not of death.
18 Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему.
And we know that every one who is born of Aloha sinneth not. For he who is born of Aloha keepeth himself, and the Evil doth not approach him.
19 Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле.
We know that we are of Aloha, and the whole world in the Evil is lying.
20 Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная. (aiōnios g166)
And we know that the Son of Aloha hath come, and hath given us knowledge to know the truth, and to be in him in the truth, in his Son Jeshu the Meshiha. This is Aloha the true, and the life which is eternal. (aiōnios g166)
21 Дети! храните себя от идолов. Аминь
My sons, keep yourselves from the service of idols.

< 1-e Иоанна 5 >