< 1-e Иоанна 3 >

1 Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
See what great love the Father has lavished upon us, that we should be called children of God! The reason the world does not know you is that it did not know him.
2 Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when he appears, we will be like him, because we will see him as he is.
3 И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.
Everyone who places this hope in him purifies himself, just as he is pure.
4 Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.
Everyone who practices sin also practices lawlessness; sin is lawlessness.
5 И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
But you know that he appeared in order to take away our sins, and in him there is no sin.
6 Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
No one who abides in him continues in sin; no one who continues in sin has either seen him or known him.
7 Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, just as he is righteous.
8 Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
Whoever practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.
9 Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога.
No one who has been born of God continues in sin, because God's seed abides in him; he cannot continue in sin, because he has been born of God.
10 Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего.
By this the children of God and the children of the devil are revealed: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
11 Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
For this is the message you have heard from the beginning, that we should love one another.
12 не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil, but the deeds of his brother were righteous.
13 Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.
We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love his brother abides in death.
15 Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. (aiōnios g166)
Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios g166)
16 Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.
By this we know love, that he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
17 А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, - как пребывает в том любовь Божия?
If anyone has the world's goods and sees his brother in need but closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
18 Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
My little children, let us not love in word or speech, but in deed and truth.
19 И вот, по чему узнаeм, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
By this we know that we are of the truth and can reassure our hearts before him:
20 ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
If our hearts condemn us, God is greater than our hearts and knows all things.
21 Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
22 и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what is pleasing in his sight.
23 А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he commanded.
24 И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаем по духу, который Он дал нам.
Whoever keeps his commandments abides in God, and God abides in him. And we know that he abides in us because of the Spirit he has given us.

< 1-e Иоанна 3 >