< 1-е Коринфянам 3 >

1 И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in the Messiah.
2 Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? И не по человеческому ли обычаю поступаете?
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 Ибо когда один говорит: “Я Павлов”, а другой: “Я Аполлосов”, то не плотские ли вы?
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Кто Павел? Кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as YHWH gave to every man?
6 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
I have planted, Apollos watered; but YHWH gave the increase.
7 посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but YHWH that giveth the increase.
8 Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 Ибо мы соработники у Бога, а вы - Божия нива, Божие строение.
For we are labourers together with YHWH: ye are YHWH 's husbandry, ye are YHWH 's building.
10 Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем; но каждый смотри, как строит.
According to the favour of YHWH which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Yahushua the Messiah.
12 Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы -
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем, сам спасется, но так, как бы из огня.
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 Разве не знаете, что вы храм Божий и Дух Божий живет в вас?
Know ye not that ye are the temple of YHWH, and that the Spirit of YHWH dwelleth in you?
17 Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм - вы.
If any man defile the temple of YHWH, him shall YHWH destroy; for the temple of YHWH is holy, which temple ye are.
18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. (aiōn g165)
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
For the wisdom of this world is foolishness with YHWH. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
And again, YHWH knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22 Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее - все ваше;
Whether Paul, or Apollos, or Kepha, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 вы же - Христовы, а Христос - Божий.
And ye are the Messiah's; and the Messiah is YHWH 's.

< 1-е Коринфянам 3 >