< 1-е Коринфянам 16 >

1 При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie.
2 В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były.
3 Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
A gdy przyjdę, którychkolwiek uchwalicie przez listy, tych poślę, aby odnieśli dobrodziejstwo wasze do Jeruzalemu.
4 А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
A jeźliby słuszna rzecz była, żebym i ja szedł, wespół ze mną pójdą.
5 Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
A przyjdę do was, gdy przejdę Macedoniję; (bo pójdę przez Macedoniję).
6 У вас же, может быть, поживу или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
A podobno zamieszkam u was albo i przezimuję, abyście wy mię odprowadzili, kędykolwiek pójdę.
7 Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
Albowiem nie chcę was teraz widzieć, mijając; ale spodziewam się, iż pomieszkam z wami czas niejaki, będzieli Pan chciał.
8 В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
A zostanę w Efezie aż do Świątek.
9 ибо для меня отверста великая и широкая дверь и противников много.
Albowiem drzwi mi są otworzone wielkie i mocne, i mam wiele przeciwników.
10 Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
Jeźliby tedy przyszedł Tymoteusz, patrzcie, aby bez bojaźni był między wami, bo dzieło Pańskie sprawuje, jako i ja.
11 Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
Przetoż niechaj go nikt nie lekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo go czekam z braćmi.
12 А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
A o bracie Apollosie wiedzcie, żem go bardzo prosił, aby szedł do was z braćmi; ale zgoła nie miał woli, aby teraz szedł; przyjdzie jednak, gdy czas po temu mieć będzie.
13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
Czujcież, stójcie w wierze, mężnie sobie poczynajcie, zmacniajcie się.
14 Все у вас да будет с любовью.
Wszystkie rzeczy wasze niech się dzieją w miłości.
15 Прошу вас, братия вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым,
A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym.
16 будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
Abyście i wy poddani byli takowym, i każdemu pomagającemu i pracującemu.
17 Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
A cieszę się z przyjścia Stefana i Fortunata, i Achaika; bo ci niedostatek wasz napełnili.
18 ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
Ochłodzili bowiem ducha mego i waszego; znajcież tedy takowych.
19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
Pozdrawiają was zbory, które są w Azyi. Pozdrawiają was wielce w Panu Akwilas i Pryscylla, ze zborem, który jest w domu ich.
20 Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
Pozdrawiają was bracia wszyscy. Pozdrówcie jedni drugich w świętem pocałowaniu.
21 Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
Pozdrowienie ręką moją Pawłową.
22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
Jeźliże kto nie miłuje Pana Jezusa Chrystusa, niech będzie przeklęstwem, które zowią Maran ata.
23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami.
24 и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
Miłość moja niech będzie z wami wszystkimi w Chrystusie Jezusie. Amen.

< 1-е Коринфянам 16 >