< 1-е Коринфянам 16 >

1 При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
Aa ty amy fanontonañe ho amo noro’eoy, manahake i nampanoeko o Fivory e Galateoy ty hanoe’ areo:
2 В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
Ie amy loak’ andro’ i Sabotsey, le sambe mañajà an-driha ao tandrife’ ty vokatse nitahiañ’ aze, soa tsy anontonañe ka naho avy raho.
3 Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
Ie mipotìtse eo raho, ze sitra’areo an-taratasy, ro hahitriko mb’e Ierosaleme añe hinday o natonto’ areo an-tsatrin-troo.
4 А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
Aa naho mahasoa ty hombako mb’eo, le hindre lia amako iereo.
5 Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
Ho tiliheko nahareo naho fa niranga i Makedonia, fa ho soroheko ty Makedonia;
6 У вас же, может быть, поживу или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
le mete hañialo ama’ areo, ke hiasotry ao, hampionjona’ areo mb’amy liakoy mb’eo, ndra te homb’ aia.
7 Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
Toe tsy te hihelañako tilike ami’ty liako henanekeo, fa itamako ty hitambatse ama’ areo ao naho satri’ i Talè.
8 В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
F’ie hañialo e Efesosy añe hey ampara’ i Halimampoloy,
9 ибо для меня отверста великая и широкая дверь и противников много.
amy te misokake ho ahy ty lala mangadagadañe mete mahavokatse, fe maro ty misebañe.
10 Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
Aa naho pok’eo t’i Timoty, le ampitraofo ao tsy an-tahotse, amy te o tolon-draha’ i Talèo ty anoe’e manahake o fanoekoo.
11 Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
Le ko mete’areo sirikaen-dre, fe ampionjono an-kanintsiñe, hito­tsaha’e amako, fa itama’ay naho o longoo.
12 А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
Le i Apolosy longontikañey, nimaneako osike ty homba’e mb’ama’ areo mb’eo mindre amo ralalahio, fe tsy nisatrie’e hey ty hañavelo. Toe homb’eo re ami’ty mahamete.
13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
Mitaòa, mifahara am-patokisañe, mifanehafa hoe fanalolahy vaho maozara.
14 Все у вас да будет с любовью.
Anò am-pikokoañe ze hene toloñe’ areo.
15 Прошу вас, братия вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым,
Miambane ama’ areo raho ry longo, (fohi’ areo o añ’anjomba’ i Stefanasio, ty lohavoa’ i Akaia naho nijadoñe ho mpifanehake hitoroñe o noro’eo; )
16 будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
te hiambaneañe o hambañe ama’eo, naho amy ze mpañolotse i fitoloñañey iaby.
17 Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
Mahaehake ahy ty nikoneha’ i Stefanasy naho i Fortonato naho i Akaiko, amy t’ie nañeneke ze tsy niampe tama’ areo,
18 ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
naho nampazava ty troko naho ty anahareo; aa le onjono ty manahake iareo.
19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
Mañontàne anahareo o Fivory e Asia añeo. Salamae’ i Akoila naho i Prisilae vaho i Fivory añ’anjomba’ iareoy, ami’ty haporean’ arofo’e amy Talè ao.
20 Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
Añontanea’ o longo iabio. Mifanalamà ami’ty oroke miavake.
21 Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
Anoniako an-tañako etoañe:
22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
Ee te hafàtse ze tsy mikoko i Talè. Mb’etoa ry Talè!
23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
Ho ama’ areo ty hasoa’ Iesoà Talè Norizañey.
24 и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
Ama’ areo iaby am’ Iesoà Norizañey ty fikokoako. Amena.

< 1-е Коринфянам 16 >