< 1-е Коринфянам 14 >

1 Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
愛を追ひ求めよ、また靈の賜物、ことに預言する能力を慕へ。
2 Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его, он тайны говорит духом;
異言を語る者は人に語るにあらずして神に語るなり。そは靈にて奧義を語るとも、誰も悟る者なければなり。
3 а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
されど預言する者は人に語りて其の徳を建て、勸をなし、慰安を與ふるなり。
4 Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.
異言を語る者は己の徳を建て、預言する者は教會の徳を建つ。
5 Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.
われ汝 等がみな異言を語らんことを欲すれど、殊に欲するは預言せん事なり。異言を語る者、もし釋きて教會の徳を建つるにあらずば、預言する者のかた勝るなり。
6 Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?
然らば兄弟よ、我もし汝らに到りて異言をかたり、或は默示、あるいは知識、あるいは預言、あるいは教をもて語らずば、何の益かあらん。
7 И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?
生命なくして聲を出すもの、或は笛、あるいは立琴、その音もし差別なくば、爭で吹くところ彈くところの何たるを知らん。
8 И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
ラッパ若し定りなき音を出さば、誰か戰鬪の備をなさん。
9 Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.
斯くのごとく汝らも舌をもて明かなる言を出さずば、いかで語るところの何たるを知らん、これ汝 等ただ空氣に語るのみ。
10 Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.
世には國語の類おほかれど、一つとして意義あらぬはなし。
11 Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец и говорящий для меня чужестранец.
我もし國語の意義を知らずば、語る者に對して夷人となり、語る者も我に對して夷人とならん、
12 Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.
然らば汝らも靈の賜物を慕ふ者なれば、教會の徳を建つる目的にて賜物の豐ならん事を求めよ。
13 А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования.
この故に異言を語る者は自ら釋き得んことをも祈るべし。
14 Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.
我もし異言をもて祈らば、我が靈は祈るなれど、我が心は果を結ばず。
15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
然らば如何にすべきか、我は靈をもて祈り、また心をもて祈らん。我は靈をもて謳ひ、また心をもて謳はん。
16 Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: “аминь” при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
汝もし然せずば、靈をもて祝するとき、凡人は汝の語ることを知らねば、その感謝に對し如何にしてアァメンと言はんや。
17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.
なんぢの感謝はよし、然れど、その人の徳を建つることなし。
18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
我なんぢら衆の者よりも多く異言を語ることを神に感謝す。
19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.
然れど我は教會にて異言をもて一萬 言を語るよりも、寧ろ人を教へんために我が心をもて五言を語らんことを欲するなり。
20 Братия! Не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
兄弟よ、智慧に於ては子供となるな、惡に於ては幼兒となり、智慧に於ては成人となれ。
21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
律法に録して『主、宣はく、他し言の民により、他し國人の口唇をもて此の民に語らん、然れど尚かれらは我に聽かじ』とあり。
22 Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.
されば異言は、信者の爲ならで不 信者のための徴なり。預言は、不 信者の爲ならで信者のためなり。
23 Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?
もし全 教會 一處に集れる時、みな異言にて語らば、凡人または不 信者いり來らんに、汝らを狂へる者と言はざらんや。
24 Но когда все пророчествуют и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.
然れど若しみな預言せば、不 信者または凡人の入りきたるとき、會衆のために自ら責められ、會衆のために是非せられ、
25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.
その心の秘密あらはるる故に、伏して神を拜し『神は實に汝らの中に在す』と言はん。
26 Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, - все сие да будет к назиданию.
兄弟よ、さらば如何にすべきか、汝らの集る時はおのおの聖歌あり、教あり、默示あり、異言あり、釋く能力あり、みな徳を建てん爲にすべし。
27 Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.
もし異言を語る者あらば、二人、多くとも三人、順次に語りて一人これを釋くべし。
28 Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
もし釋く者なき時は、教會にては默し、而して己に語り、また神に語るべし。
29 И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
預言者は二人もしくは三人かたり、その他の者はこれを辨ふべし。
30 Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.
もし坐しをる、他のもの默示を蒙らば、先のもの默すべし。
31 Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.
汝らは皆すべての人に學ばせ勸を受けしめんために、一人 一人 預言することを得べければなり。
32 И духи пророческие послушны пророкам,
また預言者の靈は預言者に制せらる。
33 потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых.
それ神は亂の神にあらず、平和の神なり。
34 Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
聖徒の諸 教會のするごとく、女は教會にて默すべし。彼らは語ることを許されず。律法に云へるごとく順ふべき者なり。
35 Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.
何事か學ばんとする事あらば、家にて己が夫に問ふべし、女の教會にて語るは恥づべき事なればなり。
36 Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
神の言は汝 等より出でしか、また汝 等にのみ來りしか。
37 Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
人もし自己を預言者とし、或は御靈に感じたる者と思はば、わが汝らに書きおくる言を主の命なりと知れ。
38 А кто не разумеет, пусть не разумеет.
もし知らずば其の知らざるに任せよ。
39 Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;
されば我が兄弟よ、預言することを慕ひ、また異言を語ることを禁ずな。
40 только все должно быть благопристойно и чинно.
凡ての事、宣しきに適ひ、かつ秩序を守りて行へ。

< 1-е Коринфянам 14 >