< 1-я Паралипоменон 11 >

1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: "Vi äro ju ditt kött och ben.
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel."
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
När så alla de äldste i Israel kommo till konungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem där i Hebron, inför HERREN; och sedan smorde de David till konung över Israel, i enlighet med HERRENS ord genom Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
Och David drog med hela Israel till Jerusalem, det är Jebus; där befunno sig jebuséerna, som ännu bodde kvar i landet.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
Och invånarna i Jebus sade till David: "Hitin kommer du icke." Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
Och David sade: "Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare." Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
Sedan tog David sin boning i bergfästet; därför kallade man det Davids stad.
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
Och dessa äro de förnämsta bland Davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela Israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt HERRENS ord angående Israel.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna på en gång.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
Och efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo; han var en av de tre hjältarna.
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
Han var med David vid Pas-Dammim, när filistéerna där hade församlat sig till strid. Och där var ett åkerstycke, fullt med korn. Och folket flydde för filistéerna.
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
Då ställde de sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slogo filistéerna; och HERREN lät dem så vinna en stor seger.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till David vid Adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Och David greps av lystnad och sade: "Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!"
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Då bröto de tre sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men David ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
Han sade nämligen: "Gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? Ty med fara för sina liv hava de burit det hit." Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
Han var dubbelt mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var deras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
Vidare Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Ja, han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David satte honom till anförare för sin livvakt.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
haroriten Sammot; peloniten Heles;
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
tekoaiten Ira, Ickes' son; anatotiten Abieser;
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
husatiten Sibbekai; ahoaiten Ilai;
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
netofatiten Maherai; netofatiten Heled, Baanas son;
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Itai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam; pirgatoniten Benaja;
32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Hurai från Gaas' dalar; arabatiten Abiel;
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
baharumiten Asmavet; saalboniten Eljaba;
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
gisoniten Bene-Hasem; harariten Jonatan, Sages son;
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
harariten Ahiam, Sakars son; Elifal, Urs son;
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
mekeratiten Hefer; peloniten Ahia;
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
Hesro från Karmel; Naarai, Esbais son;
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel, broder till Natan; Mibhar, Hagris son;
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
ammoniten Selek; berotiten Naherai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
hetiten Uria; Sabad, Alais son;
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
rubeniten Adina, Sisas son, en huvudman bland rubeniterna, och jämte honom trettio andra;
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanan, Maakas son, och mitniten Josafat;
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
astarotiten Ussia; Sama och Jeguel, aroeriten Hotams söner;
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael, Simris son, och hans broder Joha, tisiten;
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Eliel-Hammahavim samt Jeribai och Josauja, Elnaams söner, och moabiten Jitma;
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
slutligen Eliel, Obed och Jaasiel-Hammesobaja.

< 1-я Паралипоменон 11 >