< Galateni 6 >

1 Fraților, chiar dacă un om este prins în vreo greșeală, voi, care sunteți duhovnicești, trebuie să-l restaurați pe acesta în duhul blândeții, privind la voi înșivă, ca să nu fiți și voi ispitiți.
Rakkaat veljet! jos ihminen osaa johonkuhun vikaan tulla, niin te, jotka hengelliset olette, ojentakaat senkaltaista siveyden hengessä: ja katso itsiäs, ettes sinä myös kiusattaisi.
2 Purtați-vă sarcinile unii altora și împliniți astfel legea lui Hristos.
Kantakaat toinen toisenne kuormaa ja niin Kristuksen lakia täyttäkäät.
3 Căci, dacă cineva se crede ceva, când nu este nimic, se înșală pe sine însuși.
Sillä jos joku luulee itsensä jotakin olevan, joka ei kuitenkaan mitään ole, hän viettelee itsensä.
4 Ci fiecare să-și examineze propria lucrare și atunci va avea motiv să se laude în sine însuși, și nu în altcineva.
Mutta koetelkaan kukin oman tekonsa, ja sitte hän taitaa ainoasti itsestänsä kerskata, ja ei yhdessäkään muussa;
5 Căci fiecare își va purta propria povară.
Sillä kukin pitää oman kuormansa kantaman.
6 Dar cel care este învățat în Cuvânt să aibă parte de toate bunătățile cu cel care învață.
Joka sanalla neuvotaan, se jakakaan kaikkea hyvää sille, joka häntä neuvoo.
7 Nu vă lăsați înșelați. Dumnezeu nu se lasă batjocorit, căci tot ce seamănă un om, aceea va și secera.
Älkäät eksykö; ei Jumala anna itsiänsä pilkata: sillä mitä ihminen kylvää, sitä hän myös niittää.
8 Căci cine seamănă pentru carnea sa, din carne va secera corupție. Dar cel care seamănă pentru Duhul va secera din Duhul viața veșnică. (aiōnios g166)
Joka lihassansa kylvää, se lihastansa turmeluksen niittää; mutta joka hengessä kylvää, se hengestä ijankaikkisen elämän niittää. (aiōnios g166)
9 Să nu ne obosim în a face binele, căci vom secera la timpul potrivit dacă nu ne dăm bătuți.
Ja koska me hyvää teemme, niin älkäämme suuttuko; sillä aikanansa mekin saamme niittää ilman lakkaamatta.
10 Așadar, după cum avem ocazia, să facem ce este bine față de toți oamenii, și mai ales față de cei din familia credinței.
Koska siis meillä aika on, niin tehkäämme jokaiselle hyvää, mutta enimmiten niille, jotka meidän kanssaveljemme uskossa ovat.
11 Vedeți cu ce litere mari vă scriu cu mâna mea.
Katsokaat, kuinka suuren lähetyskirjan minä olen teille omalla kädelläni kirjoittanut!
12 Toți cei care vor să facă o impresie bună în trup vă silesc să vă tăiați împrejur, ca să nu fie persecutați pentru crucea lui Hristos.
Jotka tahtovat myös näön jälkeen lihassa kelvata, ne teitä ympärileikkaukseen vaativat, ainoastaan ettei heitä Kristuksen ristillä vainottaisi.
13 Căci nici măcar cei care primesc circumcizia nu respectă ei înșiși Legea, ci doresc să vă facă pe voi să fiți circumciși, ca să se poată lăuda în carnea voastră.
Sillä ei nekään, jotka ympärileikataan, lakia pidä; vaan he tahtovat teidät ympärileikata, että he teidän lihastanne kerskata saisivat.
14 Dar departe de mine gândul de a mă lăuda decât în crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea a fost răstignită față de mine, iar eu față de lume.
Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin, vaan ainoastansa meidän Herran Jesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma minulle ristiinnaulittu on ja minä maailmalle.
15 Căci, în Hristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu mai sunt nimic, ci o creație nouă.
Sillä Kristuksessa Jesuksessa ei ympärileikkaus eikä esinahka mitään kelpaa, vaan uusi luontokappale.
16 Toți cei care umblă după această regulă, pacea și îndurarea să fie cu ei și cu Israelul lui Dumnezeu.
Ja niin monta, jotka tämän ojennusnuoran jälkeen vaeltavat, heidän päällänsä olkoon rauha ja laupius, ja Jumalan Israelin päällä!
17 De acum înainte, nimeni să nu-mi facă nici un fel de necaz, pentru că port pe trup semnele Domnului Isus.
Älköön yksikään tästälähin minua silleen vaivatko; sillä minä kannan minun ruumiissani meidän Herran Jesuksen Kristuksen arvet.
18 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru, fraților. Amin.
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, rakkaat veljet, amen!

< Galateni 6 >