< Лука 21 >

1 Исус Шь-а ридикат окий ши а вэзут пе ниште богаць каре ышь арункау даруриле ын вистиерие.
Воззрев же виде вметающыя в храм набдящий имения дары своя богатыя:
2 А вэзут ши пе о вэдувэ сэракэ арункынд аколо дой бэнуць.
виде же и некую вдовицу убогу вметающу ту две лепте,
3 Ши а зис: „Адевэрат вэ спун кэачастэ вэдувэ сэракэ а арункат май мулт декыт тоць чейлалць,
и рече: воистинну глаголю вам, яко вдовица сия убогая множае всех вверже:
4 кэч тоць ачештя ау арункат ла дарурь дин присосул лор, дар еа а арункат, дин сэрэчия ей, тот че авя ка сэ трэяскэ.”
вси бо сии от избытка своего ввергоша в дары Богови: сия же от лишения своего все житие, еже име, вверже.
5 Пе кынд ворбяу уний деспре Темплу, кэ ера ымподобит ку петре фрумоасе ши дарурь, Исус а зис:
И неким глаголющым о церкви, яко камением добрым и сосуды украшена, рече:
6 „Вор вени зиле кынд ну варэмыне аич пятрэ пе пятрэ каре сэ ну фие дэрыматэ.”
сия яже видите, приидут дние, в няже не останет камень на камени, иже не разорится.
7 „Ынвэцэторуле”, Л-ау ынтребат ей, „кынд се вор ынтымпла тоате ачесте лукрурь? Ши каре ва фи семнул кынд се вор ынтымпла ачесте лукрурь?”
Вопросиша же Его, глаголюще: Учителю, когда убо сия будут? И что есть знамение, егда хотят сия быти?
8 Исус а рэспунс: „Бэгаць де сямэсэ ну вэ амэӂяскэ чинева. Кэч вор вени мулць ын Нумеле Меу ши вор зиче: ‘Еу сунт Христосул’ ши ‘Время се апропие.’ Сэ ну мерӂець дупэ ей.
Он же рече: блюдите, да не прельщени будете: мнози бо приидут во имя Мое, глаголюще, яко Аз есмь: и время приближися. Не изыдите убо вслед их.
9 Кынд вець аузи де рэзбоае ши де рэскоале, сэ ну вэ ынспэймынтаць, пентру кэ ынтый требуе сэ се ынтымпле ачесте лукрурь. Дар сфыршитул ну ва фи ындатэ.”
Егда же услышите брани и нестроения, не убойтеся: подобает бо сим быти прежде: но не у абие кончина.
10 „Апой”, ле-а зис Ел, „ун ням се ва скула ымпотрива алтуй ням ши о ымпэрэцие, ымпотрива алтей ымпэрэций.
Тогда глаголаше им: востанет (бо) язык на язык, и царство на царство:
11 Пе алокурь вор фи марь кутремуре де пэмынт, фоамете ши чумь, вор фи арэтэрь ынспэймынтэтоаре ши семне марь ын чер.
труси же велицы по местом и глади и пагубы будут, страхования же и знамения велия с небесе будут.
12 Дарынаинте де тоате ачестя, вор пуне мыниле пе вой ши вэ вор пригони, вэ вор да пе мына синагоӂилор, вэ вор арунка ынтемнице, вэ вор тырыынаинтя ымпэрацилор ши ынаинтя дрегэторилор динпричина Нумелуй Меу.
Прежде же сих всех возложат на вы руки своя и ижденут, предающе на сонмища и темницы, ведомы к царем и владыкам, имене Моего ради:
13 Ачесте лукрурь висе вор ынтымпла ка сэ фиць мэртурие.
прилучится же вам во свидетелство.
14 Цинець бине минте, сэ ну вэ гындиць май динаинте че вець рэспунде,
Положите убо на сердцах ваших, не прежде поучатися отвещавати:
15 кэч вэ вой да о гурэ ши о ынцелепчуне кэрея ну-й вор путя рэспунде, нич ста ымпотривэтоць потривничий воштри.
Аз бо дам вам уста и премудрость, ейже не возмогут противитися или отвещати вси противляющиися вам.
16 Вецьфи даць ын мыниле лор пынэ ши де пэринций, фраций, руделе ши приетений воштри; ши вор оморы пе мулцьдинтре вой.
Предани же будете и родители и братиею и родом и други, и умертвят от вас:
17 Вецьфи урыць де тоць дин причина Нумелуй Меу.
и будете ненавидими от всех имене Моего ради:
18 Дарничун пэр дин кап ну ви се ва перде.
и влас главы вашея не погибнет:
19 Прин рэбдаря воастрэ, вэ вець кыштига суфлетеле воастре.
в терпении вашем стяжите душы вашя.
20 Кынд вець ведя Иерусалимул ынконжурат де ошть, сэ штиць кэ атунч пустииря луй есте апроапе.
Егда же узрите обстоимь Иерусалим вои, тогда разумейте, яко приближися запустение ему:
21 Атунч, чей дин Иудея сэ фугэ ла мунць, чей дин мижлокул Иерусалимулуй сэ ясэ дин ел ши чей де прин огоаре сэ ну интре ын ел.
тогда сущии во Иудеи да бегают в горы: и иже посреде его, да исходят: и иже во странах, да не входят в онь:
22 Кэч зилеле ачеля вор фи зиле де рэзбунаре, ка сэсе ымплиняскэ тот че есте скрис.
яко дние отмщению сии суть, яко исполнитися всему писанному.
23 Вайде фемеиле каре вор фи ынсэрчинате ши де челе че вор да цыцэ ын ачеле зиле! Пентру кэ ва фи о стрымтораре маре ын царэ ши мыние, ымпотрива нородулуй ачестуя.
Горе же имущым во утробе и доящым в тыя дни: будет бо беда велия на земли и гнев на людех сих,
24 Вор кэдя суб аскуцишул сабией, вор фи луаць робь принтре тоате нямуриле, ши Иерусалимул ва фи кэлкат ын пичоаре де нямурь, пынэсе вор ымплини времуриле нямурилор.
и падут во острии меча, и пленени будут во вся языки: и Иерусалим будет попираемь языки, дондеже скончаются времена язык.
25 Ворфи семне ын соаре, ын лунэ ши ын стеле. Ши пе пэмынт ва фи стрымтораре принтре нямурь, каре ну вор шти че сэ факэ ла аузул урлетулуй мэрий ши ал валурилор;
И будут знамения в солнце и луне и звездах: и на земли туга языком от нечаяния шума морскаго и возмущения,
26 оамений ышь вор да суфлетул де гроазэ ын аштептаря лукрурилор каре се вор ынтымпла пе пэмынт, кэчпутериле черурилор вор фи клэтинате.
издыхающым человеком от страха и чаяния грядущих на вселенную: силы бо небесныя подвигнутся,
27 Атунч, вор ведя пе Фиул омулуй вениндпе ун нор ку путере ши славэ маре.
и тогда узрят Сына Человеческа грядуща на облацех с силою и славою многою.
28 Кынд вор ынчепе сэ се ынтымпле ачесте лукрурь, сэ вэ уйтаць ын сус ши сэ вэ ридикаць капетеле, пентру кэ избэвиря воастрэ сеапропие.”
Начинающым же сим бывати, восклонитеся и воздвигните главы вашя: зане приближается избавление ваше.
29 Ши ле-а спус о пилдэ: „Ведець смокинул ши тоць копачий.
И рече притчу им: видите смоковницу и вся древа:
30 Кынд ынфрунзеск ши-й ведець, вой сингурь куноаштець кэ де акум вара есте апроапе.
егда прошибаются уже, видяще сами весте, яко близ жатва есть.
31 Тот аша, кынд вець ведя ынтымплынду-се ачесте лукрурь, сэ штиць кэ Ымпэрэция луй Думнезеу есте апроапе.
Тако и вы, егда узрите сия бывающа, ведите, яко близ есть Царствие Божие.
32 Адевэрат вэ спун кэ ну ва трече нямул ачеста пынэ кынд се вор ымплини тоате ачесте лукрурь.
Аминь глаголю вам, яко не имать прейти род сей, дондеже вся сия будут:
33 Черулши пэмынтул вор трече, дар кувинтеле Меле ну вор трече.
небо и земля мимо идет, а словеса Моя не имут прейти.
34 Луаць сямала вой ыншивэ, ка ну кумва сэ ви се ынгреуезе инимиле ку ымбуйбаре де мынкаре ши бэутурэ ши ку ынгрижорэриле веций ачестея, ши астфел зиуа ачея сэ винэ фэрэ весте асупра воастрэ.
Внемлите же себе, да не когда отягчают сердца ваша объядением и пиянством и печальми житейскими, и найдет на вы внезапу день той:
35 Кэч зиуа ачея ва вени каун лац песте тоць чей че локуеск пе тоатэ фаца пэмынтулуй.
яко сеть бо приидет на вся живущыя на лицы всея земли:
36 Вегяць дар ын тот тимпулши ругаци-вэ, ка сэ авець путере сэ скэпаць де тоате лукруриле ачестя каре се вор ынтымпла ши сэ стацьын пичоаре ынаинтя Фиулуй омулуй.”
бдите убо на всяко время молящеся, да сподобитеся убежати всех сих хотящих быти, и стати пред Сыном Человеческим.
37 Зиуа, Исус ынвэца пе нород ын Темплу, яр ноаптя Се дучя де о петречя ын мунтеле каре се кямэ Мунтеле Мэслинилор.
Бе же во дни во церкви учя: нощию же исходя водворяшеся в горе нарицаемей Елеон.
38 Ши тот нородул веня дис-де-диминяцэ ла Ел ын Темплу, ка сэ-Л аскулте.
И вси людие из утра прихождаху к Нему во церковь послушати Его.

< Лука 21 >