< Лукастар 3 >

1 Кала Тибериё дэшупанч бэрш сас императороса, Понтиё Пилато сас баро рай андэ Иудея, Иродо сас рай тетрархо андэ Галилея, о Филипо, пхрал лэско, — рай тетрархо андэ Итурея и Трахонитско пхув, а Лисаниё — рай тетрархо андэ Авилиния.
Petnaeste godine vladanja cara Tiberija, dok je upravitelj Judeje bio Poncije Pilat, tetrarh Galileje Herod, a njegov brat Filip tetrarh Itureje i zemlje trahonitidske, i Lizanije tetrarh Abilene,
2 Андэ кодья вряма сас барэ рашаенца Анас и Каиафа. Сас лав Дэвлэстар кав Иоано, шаво лэ Захарияско, андэ мал.
za velikog svećenika Ane i Kajfe, dođe riječ Božja Ivanu, sinu Zaharijinu, u pustinji.
3 Иоано прожалас пай всавори пхув пашав Иордано и акхарэлас манушэн тэ каисавэн и тэ болэнпэ, кай о Дэл тэ эртисарэл лэндирэ бэзэха.
On obiđe svu okolicu jordansku propovijedajući obraćeničko krštenje na otpuštenje grijeha
4 Сар запистрасордо андо лил пророкоско Исаяско: «Гласо цыписавэл андэ мал: Гытон о дром Раести, ворта терэн дрома важ Лэсти!
kao što je pisano u Knjizi besjeda Izaije proroka: Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!
5 Всаворэ оврагоря пхэрдёна, всаворэ барэ и цэкнэ плая тэлёна, бангэ дрома тернапэ ворта, нагладосавэ дрома гладосавэна,
Svaka dolina neka se ispuni, svaka gora i brežuljak neka se slegne! Što je krivudavo, neka se izravna, a hrapavi putovi neka se izglade!
6 и всаворэ мануша дикхэна фэрисаримос Дэвлэско».
I svako će tijelo vidjeti spasenje Božje.
7 Иоано пхэнэлас манушэнди, савэ авэнас тэ болэнпэ: — Родо сапано! Ко пхэндя тумэнди тэ нашэн холятар, сави жал пэр тумэндэ?
Govoraše dakle mnoštvu koje je dolazilo da se krsti: “Leglo gujinje! Tko vas samo upozori da bježite od skore srdžbe?
8 Сикавэн рындонэнца, со тумэ каисайле, и на гындон: «Дад амаро исин Авраамо». Пхэнав тумэнди, со Дэл ваздэла андай кадэла бара шаворэн Авраамости.
Donosite dakle plodove dostojne obraćenja. I nemojte početi u sebi govoriti: 'Imamo oca Abrahama!' Jer, kažem vam: Bog iz ovog kamenja može podići djecu Abrahamovu.
9 Акэ, товэр пашав корнё дрэвоско пашлёл: всаворэ дрэворя, савэ на анэн лашо плодо, пхагэн товэрэса и шон андэ яг.
Već je sjekira položena na korijen stablima: svako dakle stablo koje ne donosi dobra roda siječe se i u oganj baca.”
10 Пушэнас лэстар и мануша: — Со амэнди тэ терас?
Pitalo ga mnoštvo: “Što nam je dakle činiti?”
11 Вов пхэндя лэнди: — Кастэ исин дуй гада, мэк отдэл екх кодлэсти, кастэ нинай, кастэ исин хамос, мэк дэл епаш кодлэсти, кастэ нинай.
On im odgovaraše: “Tko ima dvije haljine, neka podijeli s onim koji nema. U koga ima hrane, neka učini isto tako.”
12 Авиле лэстэ тэ болэнпэ стидэмаря налогонэндирэ и пушэнас лэстар: — Сытяримари! Со амэнди тэ терас?
Dođoše krstiti se i carinici pa ga pitahu: “Učitelju, što nam je činiti?”
13 Вов пхэндя лэнди: — На лэн лэ манушэндар майбут колэстар, со трэбуй тумэнди тэ лэн.
Reče im: “Ne utjerujte više nego što vam je određeno.”
14 Пушэнас лэс и халавдэ: — Со амэнди тэ терас? Вов пхэндя лэнди: — На залэн манушэндар зораса. На хохавэн лэ манушэн, жувэн пэ кола ловэ, савэ тумэнди потинэн.
Pitahu ga i vojnici: “A nama, što je nama činiti?” I reče im: “Nikome ne činite nasilja, nikoga krivo ne prijavljujte i budite zadovoljni svojom plaćom.”
15 Всаворэ мануша ажутярэнас и гындонас андэ пэсти водя пала Иоано, чи на вов о Христосо.
Narod bijaše u iščekivanju i svi se u srcu pitahu o Ivanu nije li on možda Krist.
16 Иоано пхэндя всаворэнди: — Мэ болав тумэн паеса, нэ авэла Кодва, Ко майзорало мандар. Мэ на ашав тэ роспхандав Лэсти тэраха. Вов болэла тумэн Свэнтонэ Духоса и ягаса.
Zato im Ivan svima reče: “Ja vas, istina, vodom krstim. Ali dolazi jači od mene. Ja nisam dostojan odriješiti mu remenje na obući. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem.
17 И андэ Лэстирэ васт ганавди, вов жужарэла пэско токо и стидэла ворзо Пэско андэ пусын, ай шэлуха спхабарэла андэ яг, сави на пэрэашэла тэ пхабол.
U ruci mu vijača da pročisti gumno svoje i sabere žito u žitnicu svoju, a pljevu će spaliti ognjem neugasivim.”
18 Кала и авэр будэр лава пхэнэлас лэнди Иоано, кала пхэнэлас лэнди Радосаво Лав.
I mnogim je drugim pobudama Ivan narodu navješćivao evanđelje.
19 Иоано ля тэ ужылисарэл раес тетрархос Иродос, важ кода со вов ля палав ром Иродиада, ромня пэстирэ пхралэстиря, и колэсти со вов терэлас найлашэ рындоря.
A Heroda je tetrarha Ivan prekorio zbog Herodijade, žene njegova brata i zbog svih njegovih zlodjela.
20 Тунчи Иродо тердя инке екх вырито рындо — пхандадя лэ Иоанос андо баруно.
Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu.
21 Кала всаворэ мануша болдэпэ, кадя ж сас болдо и Исусо. Тунчи Вов мангляпэ Дэвлэс, и отпхэрнадяпэ болыбэн.
Kad se krstio sav narod, krstio se i Isus. I dok se molio, rastvori se nebo,
22 И Свэнто Духо, сар голубо, сжыля по Исусо. Сас гласо упрал, саво пхэнэлас: — Ту Шаво Мэрно, савэс Мэ камав! Ту — Мэрно радомос!
siđe na nj Duh Sveti u tjelesnom obličju, poput goluba, a glas se s neba zaori: “Ti si Sin moj, Ljubljeni! U tebi mi sva milina!”
23 Кала Исусо ля тэ терэл и бути важ о Дэл, Лэсти сас варикай трянда бэрш. Вов сас, сар гындонас, шаво Иосифоско. Андо лэско родо сас: Илиё,
Kad je Isus nastupio, bilo mu je oko trideset godina. Bijaše - kako se smatralo - sin Josipov, Elijev,
24 Матфато, Левиё, Мелхиё, Ианаё, Иосифо,
Matatov, Levijev, Malkijev, Janajev, Josipov.
25 Матафиё, Амосо, Наумо, Еслиё, Нагеё,
Matatijin, Amosov, Naumov, Heslijev, Nagajev,
26 Маафо, Матафиё, Шымьё, Иосифо, Иодаё,
Mahatov, Matatijin, Šimijev, Josehov, Jodin,
27 Иоханано, Риса, Зоровавелё, Шэалтиило, Нириё,
Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev,
28 Мелхиё, Адиё, Косамо, Элмадамо, Иро,
Malkijev, Adijev, Kosamov, Elmadamov, Erov,
29 Иосиё, Элиезеро, Иоримо, Матфато, Левиё,
Jošuin, Eliezerov, Jorimov, Matatov, Levijev,
30 Симеоно, Иуда, Иосифо, Ионамо, Элиакимо,
Šimunov, Judin, Josipov, Jonamov, Elijakimov,
31 Мелеа, Мена, Матафа, Нафано, Давидо,
Melejin, Menin, Matatin, Natanov, Davidov,
32 Иесеё, Овидо, Боазо, Сала, Нахшоно,
Jišajev, Obedov, Boazov, Salin, Nahšonov,
33 Аминадаво, Админо, Арниё, Хецроно, Фарецо, Иуда,
Aminadabov, Adminov, Arnijev, Hesronov, Peresov, Judin,
34 Иаково, Исаако, Авраамо, Терахо, Нахоро,
Jakovljev, Izakov, Abrahamov, Terahov, Nahorov,
35 Серуго, Реуо, Пелего, Еверо, Шэлахо,
Serugov, Reuov, Pelegov, Eberov, Šelahov,
36 Каинано, Арпахшадо, Симо, Ноё, Ламехо,
Kenanov, Arpakšadov, Šemov, Noin, Lamekov,
37 Мафусало, Енохо, Иаредо, Мелелеило, Каинано,
Metušalahov, Henokov, Jeredov, Mahalalelov, Kenanov,
38 Еносо, Сифо, Адамо, о Дэл.
Enošev, Šetov, Adamov, Božji.

< Лукастар 3 >