< Salmos 88 >

1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol h7585)
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.

< Salmos 88 >