< Salmos 68 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
2 À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
3 Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
4 Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
5 Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
6 Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
7 Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
8 A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
10 Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
11 O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
12 “Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
13 enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
Even if you should lie among the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
14 Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
15 As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
16 Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
17 As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
18 You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell among them.
19 Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
20 Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
21 But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
22 O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
23 que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
24 Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
25 Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
26 “Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
27 Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
29 Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
30 Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
31 Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
32 Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
33 para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
34 Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
35 Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.

< Salmos 68 >