< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Salmos 104 >