< Provérbios 1 >

1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
Izaga zikaSolomoni, indodana kaDavida, inkosi yakoIsrayeli;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
Ohlakaniphileyo uzakuzwa, andise ukufunda, loqedisisayo uzazuza izeluleko,
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
Ukwesaba iNkosi kuyikuqala kolwazi; izithutha ziyadelela inhlakanipho lokulaywa.
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Ndodana yami, zwana ukulaya kukayihlo, ungawudeli umlayo kanyoko;
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
ngoba kuzakuba ngumqhele womusa ekhanda lakho, lemigaxo entanyeni yakho.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
Ndodana yami, uba izoni zikuhuga, ungavumi.
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
Uba zisithi: Hamba lathi, siyecathamela igazi, sicatshele ongelacala kungelasizatho;
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol h7585)
sibaginye bephila njengengcwaba, yebo, ngokupheleleyo, njengabehlela egodini. (Sheol h7585)
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
Phosela inkatho yakho phakathi kwethu; sonke sibe lesikhwama semali sinye.
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
Ndodana yami, ungahambi lazo endleleni; unqande unyawo lwakho emkhondweni wazo.
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
Ngoba inyawo zazo zigijimela ebubini, ziphangisa ukuchitha igazi.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
Isibili, imbule lendlalelwa ize phambi kwamehlo aloba yiyiphi inyoni.
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
Lalaba bacathamela igazi labo, bacatshele imiphefumulo yabo.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
Zinjalo indlela zakhe wonke ozuza inzuzo ngokuphanga; ithatha impilo yabaniniyo.
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
UkuHlakanipha kuyamemeza ngaphandle, kukhupha ilizwi lakho emidangeni.
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
Kuyamemeza endaweni eqakathekileyo yokuxokozela, ekungeneni kwamasango; emzini kutsho amazwi akho,
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
kusithi: Koze kube nini, lina elingelalwazi, lithanda ukungabi lalwazi, labaklolodayo bezifisela ukukloloda, leziphukuphuku zizonda ulwazi?
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Ngoba ngibizile, kodwa lala; ngelulile isandla sami, kodwa kakho onanzayo;
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
ladelela sonke iseluleko sami, kalivumanga ukukhuza kwami;
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
mina-ke ngizahleka ukuchitheka kwenu, ngiklolode ekufikeni kokwesaba kwenu,
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
ekufikeni kokwesaba kwenu njengesiphepho, lokuchitheka kwenu kufika njengesivunguzane, lapho ubuhlungu losizi kulehlela.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Khona bazangibiza, kodwa kangiyikusabela; bazangidingisisa, kodwa kabayikungithola.
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
Ngenxa yokuthi babezonda ulwazi, bengakhethanga ukwesaba iNkosi.
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
Kabavumanga iseluleko sami, bedelela konke ukukhuza kwami.
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
Ngakho bazakudla okwesithelo sendlela yabo, basuthiswe ngamacebo abo.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
Ngoba ukuhlehla kwabangelalwazi kuzababulala, lokonwaba kweziphukuphuku kuzababhubhisa.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
Kodwa ongilalelayo uzahlala evikelekile, onwabe ekwesabeni okubi.

< Provérbios 1 >