< Provérbios 3 >

1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.

< Provérbios 3 >