< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
[Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
3 A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
4 Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
5 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
6 Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo.] [Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
8 Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
9 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
10 Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.
11 A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
13 Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
14 Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
17 Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
19 Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
22 O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
23 O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.]
24 O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
[Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
28 Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.
Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.]

< Provérbios 19 >