< Jonas 2 >

1 Então Jonas rezou a Javé, seu Deus, da barriga do peixe.
Jonah prayed to the Lord his God, out of the belly of the fish,
2 Ele disse, “Eu liguei por causa de minha aflição a Javé. Ele me respondeu. Da barriga do Sheol eu chorei. Você ouviu minha voz. (Sheol h7585)
and said: I cried out of my distress, to the Lord and he answered me; out of the midst of Sheol I cried aloud, and you heard my voice. (Sheol h7585)
3 Para você me atirou nas profundezas, no coração dos mares. A enchente estava ao meu redor. Todas as suas ondas e seus billows passaram sobre mim.
For you cast me into the deep, into heart of the seas, and the great flood rolled about me; all your breakers and your waves passed over me.
4 Eu disse: 'Fui banido de sua vista'; no entanto, olharei novamente para o seu santo templo”.
Then I said, I am driven out, away from your sight; How will I ever again look towards your holy temple?
5 As águas me cercaram, até mesmo para a alma. O fundo estava ao meu redor. As ervas daninhas estavam enroladas ao redor da minha cabeça.
The waters surrounded me, the great deep engulfed me, the sea weeds were wrapped about my head.
6 Desci até o fundo das montanhas. A terra me barrou para sempre; no entanto, você tirou minha vida do poço, Yahweh meu Deus.
I went down to the roots of the mountains; the prison of the earth closed over me forever. Yet you brought up my life from destruction, O Lord my God.
7 “Quando minha alma desmaiou dentro de mim, eu me lembrei de Yahweh. Minha oração chegou até você, em seu templo sagrado.
As my life slipped away, I remembered the Lord; and my prayer reached you, in your holy temple.
8 Aqueles que consideram ídolos vaidosos abandonam sua própria misericórdia.
Those who worship worthless idols abandon their own mercy,
9 Mas sacrificarei a vocês com a voz da ação de graças. Pagarei o que prometi. A salvação pertence a Yahweh”.
but I will sacrifice to you with loud thanksgiving! I will pay that which I have vowed. Salvation is the Lord’s.
10 Então Yahweh falou com os peixes, e vomitou Jonas em terra firme.
And the Lord spoke to the fish, and it threw up Jonah upon the dry land.

< Jonas 2 >