< Ezequiel 31 >

1 No décimo primeiro ano, no terceiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra de Javé veio a mim, dizendo:
And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
2 “Filho do homem, diz ao Faraó rei do Egito e sua multidão: De quem você gosta em sua grandeza?
Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
3 Veja, o assírio era um cedro no Líbano com belos ramos, e com uma tonalidade de floresta, de alta estatura; e seu topo estava entre os ramos grossos.
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
4 As águas o alimentavam. As profundezas o fizeram crescer. Seus rios corriam ao redor de sua plantação. Ela enviou seus canais para todas as árvores do campo.
The waters nourished him, the deep made him to grow: her rivers ran round about her plantation; and she sent out her channels unto all the trees of the field.
5 Portanto, sua estatura foi exaltada acima de todas as árvores do campo; e seus ramos foram multiplicados. Seus ramos se tornaram longos por causa de muitas águas, quando os espalha.
Therefore his stature was exalted above all the trees of the field: and his boughs were multiplied, and his branches became long by reason of many waters, when he shot [them] forth.
6 Todas as aves do céu fizeram seus ninhos em seus galhos. Sob seus galhos, todos os animais do campo deram à luz seus filhotes. Todas as grandes nações viviam sob sua sombra.
All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
7 Assim, foi belo em sua grandeza, no comprimento de suas filiais; pois sua raiz estava por muitas águas.
Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by many waters.
8 Os cedros no jardim de Deus não podiam escondê-lo. Os ciprestes não eram como seus ramos. Os pinheiros não eram como seus ramos; nem nenhuma árvore do jardim de Deus era como ela em sua beleza.
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the plane trees were not as his branches; nor was any tree in the garden of God like unto him in his beauty.
9 Eu o tornei belo pela multidão de seus ramos, para que todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, o invejavam”.
I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
10 “Portanto, assim disse o Senhor Yahweh: “Porque ele é exaltado em estatura, e colocou seu topo entre os ramos grossos, e seu coração é levantado em sua altura,
Therefore thus said the Lord GOD: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
11 eu o entregarei na mão do poderoso de uma das nações”. Ele certamente irá lidar com ele”. Eu o expulsei por sua maldade.
I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
12 Os estrangeiros, os tiranos das nações, o cortaram e o deixaram. Seus ramos caíram nas montanhas e em todos os vales, e seus ramos são quebrados por todos os cursos de água da terra. Todos os povos da terra desceram de sua sombra e o abandonaram.
And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
13 Todas as aves do céu habitarão sobre sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre seus galhos,
Upon his ruin all the fowls of the heaven shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
14 até o final que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exaltem em sua estatura, e não coloquem sua copa entre os ramos grossos. Seus poderosos não se levantam na altura, mesmo todos os que bebem água; pois todos são entregues à morte, às partes inferiores da terra, entre os filhos dos homens, com aqueles que descem ao poço”.
to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up in their height, [even] all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
15 “O Senhor Javé diz: “No dia em que ele desceu ao Sheol, eu causei um luto. Cobri as profundezas por ele, e contive seus rios”. As grandes águas foram interrompidas. Eu fiz o Líbano chorar por ele, e todas as árvores do campo desmaiaram por ele. (Sheol h7585)
Thus saith the Lord GOD: In the day when he went down to hell I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. (Sheol h7585)
16 Eu fiz as nações tremerem ao som de sua queda, quando o joguei no inferno com aqueles que desceram ao poço. Todas as árvores do Éden, a escolha e o melhor do Líbano, todas aquelas que bebem água, foram consoladas nas partes mais baixas da terra. (Sheol h7585)
I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth. (Sheol h7585)
17 Também desceram ao inferno com ele para aqueles que foram mortos pela espada; sim, aqueles que eram seu braço, que viviam sob sua sombra no meio das nações. (Sheol h7585)
They also went down into hell with him unto them that be slain by the sword; yea, they that were his arm, [that] dwelt under his shadow in the midst of the nations. (Sheol h7585)
18 “'A quem você gosta assim em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? No entanto, você será derrubado com as árvores do Éden para as partes mais baixas da terra. Você ficará no meio dos incircuncisos, com aqueles que são mortos pela espada. “'Este é o Faraó e toda sua multidão', diz o Senhor Yahweh”.
To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

< Ezequiel 31 >