+ Mateus 1 >

1 [Esta é] a história dos antepassados de Jesus Cristo/o Messias, descendente do [Rei ] Davi e de Abraão, [de quem todos nós judeus somos descendentes].
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2 Abraão foi pai de Isaque. Isaque foi pai de Jacó. Jacó foi pai de Judá e dos irmãos [mais velhos e mais novos] de Judá.
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3 Judá foi pai de Peres e de Zerá, [e a mãe deles] foi Tamar. Peres foi pai de Esrom.
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4 Esrom foi pai de Arão. Arão foi pai de Aminadabe. Aminadabe foi pai de Nasom. Nasom foi pai de Salmom.
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5 Salmom e sua esposa Raabe, [uma mulher gentia], foram os pais de Boaz. Boaz foi pai de Obede [e a mãe de Obede foi] Rute, [outra mulher gentia]. Obede foi pai de Jessé.
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6 Jessé foi pai do Rei Davi. Davi foi pai de Salomão, [e a mãe de Salomão antes estava casada com] Urias.
Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7 Salomão foi pai de Roboão. Roboão foi pai de Abias. Abias foi pai de Asa.
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8 Asa foi pai de Josafá. Josafá foi pai de Jorão. Jorão foi pai de Uzias.
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9 Uzias foi pai de Jotão. Jotão foi pai de Acaz. Acaz foi pai de Ezequias.
Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10 Ezequias foi pai de Manassés. Manassés foi pai de Amom. Amom foi pai de Josias.
Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11 Josias foi pai de Jeconias e dos irmãos de Jeconias. Eles viviam na época em que [os babilônios levaram os israelitas para a Babilônia.]
Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12 Depois que os babilônios levaram os israelitas à Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel. Salatiel foi pai de Zorobabel.
По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13 Zorobabel foi pai de Abiúde. Abiúde foi pai de Eliaquim.
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14 Eliaquim foi pai de Azor. Azor foi pai de Sadoque. Sadoque foi pai de Aquim.
Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15 Aquim foi pai de Eliúde. Eliúde foi pai de Eleazar. Eleazar foi pai de Matã. Matã foi pai de Jacó.
Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16 Jacó foi pai de José. José foi esposo de Maria, e Maria foi mãe de Jesus. Jesus é aquele que se chama {que nós chamamos} o Messias.
Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17 [Como se pode calcular, tenho agrupado] os antepassados [de Jesus assim]: houve [uma sucessão] de catorze deles desde [o tempo em que] Abraão [viveu] até [o tempo quando o Rei] Davi [viveu]. Houve [uma sucessão de] catorze deles do [tempo] de Davi até [a época quando os babilônios] levaram [os israelitas para a Babilônia]. Há uma [sucessão de] catorze deles [desde a época quando os babilônios] levaram [os israelitas embora para a Babilônia] até [a época quando] o Messias [nasceu].
Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18 É esta [a história do que aconteceu logo antes] de Jesus Cristo nascer. Maria, sua mãe, era noiva de José {tinha prometido publicamente a José que ela se casaria com ele}. Antes de eles começarem a viver juntos, [EUP] [Maria] soube que estava grávida. Porém, foi o poder do Espírito Santo que fez com que ela ficasse grávida. [EUP]
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19 José, [que as pessoas consideravam ser] esposo dela, era homem que obedecia aos mandamentos de Deus. [Um desses mandamentos era que os homens deviam se divorciar das mulheres que tinham agido imoralmente. Como resultado, quando José soube que Maria estava grávida, ele imaginou que ela estivesse grávida porque tivesse agido imoralmente]. Portanto, ele resolveu ––divorciar-se dela/desfazer o noivado. Mas porque ele não queria envergonhá-la publicamente, resolveu divorciar-se dela secretamente.
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20 Enquanto considerava isso seriamente, foi surpreendido com um sonho no qual viu um anjo [enviado] por Deus. O anjo disse: “José, descendente do [Rei] Davi, não se preocupe pensando que [estaria fazendo errado se casasse-se] com Maria. Pelo contrário, [comece a tratá-la] como sua esposa, já que o Espírito Santo, e [não um homem], fez com que ela esteja grávida.
Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21 Ela dará à luz um filho. Já que é Ele que fará com que o povo dele não seja castigado como resultado de ter pecado, chame Ele de Jesus, [que significa ‘o Senhor salva as pessoas’]”.
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22 Tudo isso aconteceu como resultado daquilo que o Senhor fez um profeta [escrever há muito tempo atrás]. É isso que o profeta escreveu:
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23 “Escutem, a virgem ficará grávida e dará à luz um filho. Chamarão a Ele de Emanuel”. Emanuel significa “Deus está conosco”.
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
24 Quando José se levantou do sono, ele fez o que o anjo que Deus [tinha enviado] mandou. Ele [começou a viver com Maria] como esposa dele.
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25 Mas ele não teve relações sexuais com ela [EUP] até que ela deu à luz um filho. E [José] deu a Ele o nome de Jesus.
и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя Иисус.

+ Mateus 1 >