< Hebreus 5 >

1 Todo sumo sacerdote [judaico ]foi escolhido por [Deus ]{[Deus ]escolheu cada sumo sacerdote [judaico]} dentre os homens [comuns]. Eles foram nomeados {[Ele ]os nomeou} para que pudessem comparecer diante dele em benefício do povo. [Especificamente, Deus os nomeou ]para que pudessem levar ofertas [a ele em benefício do povo ]e para sacrificar [animais a ele ]em favor das pessoas que pecavam.
For every high priest, chosen from among people, is appointed to act on the behalf of people in the things concerning God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2 Os sumos sacerdotes podiam lidar bondosamente com aqueles que tinham pecado na ignorância, pois eles mesmos tendiam facilmente ao pecado.
He can deal gently with those who are ignorant and who have been deceived, because he himself is subject to weakness.
3 Como consequência, eles eram obrigados a oferecer algo a Deus por seus próprios pecados, como também [tinham que oferecer algo a Deus ]pelo povo [de Deus ]que tinha pecado.
Because of this, he also is required to offer sacrifices for his own sins, just as he does for the people's sins.
4 Além disso, ninguém honra a si mesmo ao nomear-se [sumo sacerdote]. Pelo contrário, Deus escolheu cada homem [que seria um sumo sacerdote, ]como escolheu Arão [como o primeiro sumo sacerdote. ]
It is not for himself that anyone takes this honor. Instead, he is called by God, just as Aaron was.
5 De maneira semelhante, Cristo também não se honrou, nomeando-se sumo sacerdote. Pelo contrário, Deus [o nomeou ]por [lhe ]dizer [algo que nunca tinha dito a nenhum outro sacerdote, aquilo que o salmista escreveu nas Escrituras: ] Você é meu Filho! Hoje declaro que sou seu Pai!
In the same way, neither did Christ honor himself by making himself high priest. Instead, the one speaking to him said, “You are my Son; today I have become your Father.”
6 E ele também disse a Cristo aquilo que o salmista escreveu em outra passagem bíblica: Você é um sacerdote eternamente, bem como Melquisedeque foi um sacerdote. (aiōn g165)
It is just as he also says in another place, “You are a priest forever after the manner of Melchizedek.” (aiōn g165)
7 Quando Cristo vivia na terra [MTY], ele orou [DOU] a Deus e clamou a ele em voz alta e com lágrimas. [Especificamente, ]ele pediu a [Deus], que podia ajudá-lo, que não [temesse os sofrimentos logo antes de ]morrer. Como resultado, Deus o ouviu, pois Cristo se submeteu reverentemente [àquilo que Deus queria que ele fizesse].
During the days of his flesh, Christ offered up both prayers and requests with loud cries and tears to God, the one able to save him from death, and he was heard because of his godly life.
8 Embora sendo Cristo [o próprio Filho de Deus, ]ele aprendeu a obedecer [a Deus ]por sofrer [antes de morrer].
Even though he was a son, he learned obedience from what he suffered.
9 Tornando-se—integralmente [aquilo que ]Deus pretendia que ele fosse/perfeito—, [ele ]se qualifica plenamente [agora para ser nosso sumo sacerdote. Como consequência, é ele que salva ]eternamente todos aqueles que lhe obedecem. (aiōnios g166)
He was made perfect and became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation. (aiōnios g166)
10 Além disso, Deus o designou como [nosso ]sumo sacerdote da mesma forma que Melquisedeque foi um sumo sacerdote.
He was designated by God as high priest after the manner of Melchizedek.
11 Embora haja muito para [lhes ]explicar sobre [como Cristo é parecido com Melquisedeque, para mim ]é difícil explicar-[lhes ]isso porque agora lhes é difícil entender as coisas.
We have much to say about Jesus, but it is hard to explain since you have become dull in hearing.
12 [Vocês se tornaram cristãos há muito tempo. Por isso ]já devem estar ensinando [as verdades espirituais aos outros]. Mas vocês precisam ainda de quem lhes ensine novamente as verdades que Deus revelou. [Refiro-me às ]verdades que ensinamos às pessoas [quando começam a crer em Cristo. ]Vocês precisam [daquelas verdades elementares ]como os bebês precisam do leite materno [MET]. Vocês não estão [prontos ainda para receber o ensino avançado, que é como ]a comida sólida [que as pessoas maduras necessitam ][MET].
For though by this time you should be teachers, you still have need for someone to teach you the basic principles of God's messages. You need milk, not solid food!
13 Lembrem-se [MET] que aqueles [que ainda estão na fase de aprendizagem dessas verdades elementares ]não se familiarizaram ainda com [aquilo que Deus ]diz a respeito de — se tornar / ser justo/reto—. Eles são [bem parecidos com ][MET] bebês [que precisam ]de leite!
For anyone who only takes milk is inexperienced with the message of righteousness, because he is still a little child.
14 Mas [a verdade espiritual mais avançada ]é destinada às pessoas [espiritualmente ]maduras, [bem como ][MET] a comida sólida é destinada às [pessoas fisicamente] maduras. Tais pessoas sabem distinguir entre o bem e o mal, pois já se treinaram [a continuar fazendo isso.]
But solid food is for adults. These are those who because of their maturity have their understanding trained for distinguishing good from evil.

< Hebreus 5 >