< 2 Tessalonicenses 3 >

1 Quanto aos demais assuntos, irmãos crentes, orem em nosso favor para que cada vez mais [pessoas possam ouvir de nós ]a mensagem sobre nosso Senhor Jesus e possam acreditar essa mensagem, bem como vocês estão fazendo/têm feito.
ⲁ̅ⲦⲞ ⲖⲞⲒⲠⲞⲚ ⲚⲈⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲦⲰⲂϨ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲠⲤⲀϪⲒ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ϬⲞϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϬⲒⲰⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲞⲚ ⲈⲦⲈϤϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ.
2 E orem em nosso favor, para que sejamos resgatados das pessoas [aqui ]que são perversas e ruins. [Orem desta forma], 3.1pois nem todos acreditam [a mensagem sobre nosso Senhor Jesus].
ⲃ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲚⲞϨⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲪⲚⲀϨϮ ⲄⲀⲢ ⲪⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ.
3 [Nosso ]Senhor [Jesus ]é digno de confiança; [portanto, podemos ter certeza ]que ele vai fazer com que vocês continuem firmes, [e podemos ter certeza que ]ele vai proteger vocês de [Satanás], o diabo (OU, do mal).
ⲅ̅ϤⲈⲚϨⲞⲦ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲐⲚⲀⲦⲀϪⲢⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠⲒⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ.
4 Temos confiança em vocês, [por crerem em nosso Senhor Jesus], que estão obedecendo aquilo que [lhes ]mandamos e que vão obedecer o que lhes estamos ordenando [nesta carta].
ⲇ̅ⲠⲈⲚϨⲎⲦ ⲆⲈ ⲐⲎⲦ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲀⲒⲦⲞⲨ.
5 [Oramos que nosso ]Senhor [Jesus ]possa fazer com que vocês continuem [sabendo]/estimando que Deus [ama vocês]. [E oramos que Jesus ]possa fazer com que vocês continuem firmes, [como ]Cristo/o Messias [era firme].
ⲉ̅ⲠϬⲞⲒⲤ ⲆⲈ ⲈϤⲈⲤⲞⲨⲦⲈⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϦⲈⲚϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ϮϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
6 Irmãos crentes, pela autoridade que [nosso ]Senhor Jesus Cristo [nos deu], mandamos que vocês se separem de qualquer irmão crente que esteja [se comportando ]de forma desordenada – quer dizer, que não se comporta da maneira que vocês aprenderam de nós.
ⲋ̅ⲦⲈⲚϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲈⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ϦⲈⲚⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲐⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢϤ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲤⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲘⲞϢⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲦⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲎ ⲀⲚ ⲈⲦⲀⲚⲦⲎ ⲒⲦⲞⲨ ⲈⲦⲞⲦⲞⲨ.
7 [Mandamos isto], pois vocês mesmos sabem que devem [se comportar ]como nós. Isto é, nós não nos comportamos de maneira desordenada [enquanto convivíamos ]com vocês;
ⲍ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲒⲚⲒ ⲘⲘⲞⲚ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲚⲒⲢⲒ ⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲦⲤⲂⲰ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ.
8 especificamente, não aceitávamos comida de ninguém sem pagar, e trabalhamos muito [para nos sustentar, durante o ]dia e [durante a ]noite, para não dependermos de nenhum de vocês.
ⲏ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈⲚⲞⲨⲰⲘ ⲚⲞⲨⲰⲒⲔ ⲚϪⲒⲚϪⲎ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀⲒ ⲀⲖⲖⲀ ϦⲈⲚⲞⲨϦⲒⲤⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲔⲀϨ ⲈⲚⲈⲢϨⲰⲂ ⲘⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲈϪⲰⲢϨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲞⲨⲀϨⲂⲀⲢⲞⲤ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ.
9 [Nós nos comportávamos assim], não por não termos o direito de [depender de vocês ]em termos financeiros, senão para nos tornarmos exemplo para vocês para que pudessem se [comportar ]como nós.
ⲑ̅ⲞⲨⲬ ⲞⲦⲒ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚⲦⲈⲚ ⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲦⲎⲒⲦⲈⲚ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲨⲠⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲒⲚⲒ ⲘⲘⲞⲚ.
10 [Ordenamos isto a vocês], pois quando estávamos com vocês, insistíamos [muitas vezes ]que, se algum irmão crente não quisesse trabalhar, vocês não deveriam [alimentar/sustentar ]tal pessoa.
ⲓ̅ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲈⲚⲬⲎ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲪⲀⲒ ⲈⲚⲀⲚϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲞⲨⲰϢ ⲀⲚ ⲈⲈⲢϨⲰⲂ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈϤⲈⲢⲠⲔⲈⲞⲨⲰⲘ.
11 [Nós lhes mandamos ]isso, pois fomos informados de que alguns de vocês estão se comportando de uma forma desordenada; especificamente, alguns de vocês não querem trabalhar, mas estão interferindo [com aquilo que as demais pessoas estão fazendo.]
ⲓ̅ⲁ̅ⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲄⲀⲢ ⲈⲐⲂⲈ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲨⲘⲞϢⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲦⲤⲂⲰ ⲚⲤⲈⲈⲢ ϨⲖⲒ ⲚϨⲰⲂ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲞⲒ ⲘⲠⲈⲢⲒⲈⲢⲄⲞⲤ.
12 Mandamos aos irmãos crentes que não estejam trabalhando, [já que eles e nós cremos ]mutuamente em [nosso ]Senhor Jesus Cristo, que eles vivam em paz e se sustentem por meio do trabalho honesto.
ⲓ̅ⲃ̅ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲦⲈⲚϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚϮϨⲞ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒⲚⲀ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈⲘⲢⲀⲨϢ ⲈⲨⲒⲢⲒ ⲘⲠⲞⲨϨⲰⲂ ⲚⲤⲈⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲞⲨⲰⲒⲔ.
13 Vocês, [os demais ]irmãos crentes, não deixem de fazer o que está certo por estarem desanimados.
ⲓ̅ⲅ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲚⲈⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢⲚⲔⲀⲔⲒⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲠⲒⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ.
14 Se algum [irmão crente que não esteja trabalhando ]não obedecer o que acabamos de escrever [nesta ]carta, identifiquem [publicamente ]essa pessoa [e ]não se associem com ele, para que ele possa ficar envergonhado.
ⲓ̅ⲇ̅ⲈϢⲰⲠ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲀⲒ ⲚϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲀⲚ ⲚⲤⲀⲠⲈⲚⲤⲀϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲚⲒⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ ⲪⲀⲒ ⲘⲀ ⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈϢⲦⲈⲘⲘⲞⲨϪⲦ ⲚⲈⲘⲀϤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϢⲒⲠⲒ
15 Não [o ]tratem como [inimigo], porém, mas admoestem-[no ]como fariam a qualquer irmão crente.
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈϤϢⲰⲠⲒ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϪⲀϪⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲤⲞⲚ ⲘⲀⲤⲂⲰ ⲚⲀϤ.
16 [Oramos que ]nosso Senhor [Jesus ]mesmo, que dá paz [ao seu povo], possa dar paz a vocês sempre, em toda e qualquer situação. [Oramos/Oro que nosso ]Senhor [Jesus possa continuar presente ]com vocês.
ⲓ̅ⲋ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲦⲈϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈϤⲈϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲤⲘⲞⲦ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ.
17 Eu, Paulo, [tendo pedido a caneta do meu escriba], estou saudando [vocês e ]escrevendo [isto ]eu mesmo, [como ]costumo fazer em todas as minhas cartas [para que vocês ]possam saber [que sou eu que mando esta carta]. É assim que escrevo.
ⲓ̅ⲍ̅ⲠⲀⲀⲤⲠⲀⲤⲘⲞⲤ ϦⲈⲚⲦⲀϪⲒϪ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲘⲎⲒⲚⲒ ⲠⲈ ϦⲈⲚⲚⲒⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϮⲤϦⲀⲒ.
18 [Oramos/Oro que ]nosso Senhor Jesus Cristo [possa continuar ]tratando vocês de forma bondosa.
ⲓ̅ⲏ̅ⲠϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ

< 2 Tessalonicenses 3 >