< Zacarias 9 >

1 Revelação da palavra do SENHOR contra terra de Hadraque e de Damasco, seu repouso; porque os olhos da humanidade e de todas as tribos de Israel [estão voltados] ao SENHOR.
An oracle. The word of the LORD is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus; for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward the LORD;
2 E também [contra] Hamate que faz fronteira com ela; Tiro e Sidom, ainda que seja muito sábia.
and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.
3 Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como pó da terra, e ouro como lama das ruas.
Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like the dust, and fine gold like the mire of the streets.
4 Eis que o Senhor a desapossará, e no mar ferirá sua fortaleza, e ela será consumida pelo fogo.
Look, the LORD will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.
5 Asquelom verá, e temerá; Gaza também, e terá grande dor; assim como Ecrom, pois aquilo em que confiavam se envergonhará; o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
Ashkelon will see it, and fear; Gaza also, and will writhe in agony; as will Ekron, for her expectation will be disappointed; and the king will perish from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.
6 E um povo misturado habitará em Asdode, e eu acabarei com a arrogância dos filisteus;
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
7 E tirarei seu sangue de sua boca, e suas abominações dentre seus dentes; porém os que restarem serão para nosso Deus, e serão como príncipes em Judá; e Ecrom será como o jebuseu.
I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also will be a remnant for our God; and he will be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.
8 E me acamparei ao redor de minha casa [contra] o exército [inimigo], para que não passe nem volte; para que o opressor não passe mais por eles; porque agora eu vi com meus olhos.
I will camp around my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; dá vozes de júbilo, ó filha de Jerusalém; eis que teu rei virá a ti, justo e salvador, humilde, e montado sobre um asno, sobre um jumentinho, filho de jumenta.
Rejoice greatly, daughter of Zion. Shout, daughter of Jerusalem. Look, your king comes to you. He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.
10 E destruirei as carruagens de Efraim, e os cavalos de Jerusalém; os arcos de guerra também serão quebrados; e ele falará paz às nações; e seu domínio será de mar a mar, e desde o rio até os confins da terra.
I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the farthest parts of the earth.
11 Quanto a ti, pelo sangue de teu pacto, eu libertei teus prisioneiros da cova em que não havia água.
As for you also, because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.
12 Voltai-vos à fortaleza, ó prisioneiros que tendes esperança; hoje também vos anuncio que vos recompensarei em dobro.
Turn to the stronghold, you prisoners of hope. Even today I declare that I will restore double to you.
13 Pois encurvarei a Judá para mim como arco, porei a Efraim como flecha; e despertarei teus filhos, ó Sião, contra teus filhos, ó Grécia; e farei de ti, [Sião], como espada de guerreiro.
For indeed I bend Judah as a bow for me. I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up your sons, Zion, against your sons, Greece, and will make you like the sword of a mighty man.
14 E o SENHOR será visto acima deles, e sua flecha sairá como relâmpago; o Senhor DEUS tocará trombeta, e irá como os turbilhões do sul.
The LORD will be seen over them; and his arrow will go forth like lightning; and the LORD will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
15 O SENHOR dos exércitos os protegerá, e eles consumirão, e sujeitarão [com] pedras da funda; também beberão e farão gritarias como [bêbados de] vinho; e se encherão como a bacia de sacrifício, ou como os cantos do altar.
The LORD of hosts will defend them; and they will destroy and overcome with sling stones; and they will drink, and roar as through wine; and they will be filled like bowls, like the corners of the altar.
16 E o SENHOR, Deus deles, os salvará naquele dia como o rebanho de seu povo; porque serão como pedras de coroa, erguidas na terra dele.
The LORD their God will save them in that day as the flock of his people; for they are like the jewels of a crown, lifted on high over his land.
17 Pois como será grande sua prosperidade, e tamanha sua beleza! O trigo fortalecerá os rapazes, e o suco de uva as virgens.
For how great is his goodness, and how great is his beauty. Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.

< Zacarias 9 >