< Cantares de Salomâo 1 >

1 Cântico dos cânticos, que é de Salomão.
song [the] song which to/for Solomon
2 [Ela]: Beije-me ele com os beijos de sua boca, porque teu amor é melhor do que o vinho.
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 O cheiro dos teus perfumes é agradável; teu nome é [como] perfume sendo derramado, por isso as virgens te amam.
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 Toma-me contigo, e corramos; traga-me o rei aos seus quartos.[Moças]: Em ti nos alegraremos e nos encheremos de alegria; nos agradaremos mais de teu amor do que do vinho; [Ela]: Elas estão certas em te amar;
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 Eu sou morena, porém bela, ó filhas de Jerusalém: [morena] como as tendas de Quedar, [bela] como as cortinas de Salomão.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Não fiquem me olhando por eu ser morena, pois o sol brilhou sobre mim; os filhos de minha mãe se irritaram contra mim, [e] me puseram para cuidar de vinhas; [porém] minha própria vinha, que me pertence, não cuidei.
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 Dize-me, amado de minha alma: onde apascentas [o teu gado]? Onde [o] recolhes ao meio- dia? Para que ficaria eu como que coberta com um véu por entre os gados de teus colegas?
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 [Ele]: Se tu, a mais bela entre as mulheres, não sabes, sai pelos rastros das ovelhas, e apascenta tuas cabras junto às tendas dos pastores.
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Eu te comparo, querida, às éguas das carruagens de Faraó.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Agradáveis são tuas laterais da face entre os enfeites, teu pescoço entre os colares.
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 Enfeites de ouro faremos para ti, com detalhes de prata.
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 [Ela]: Enquanto o rei está sentado à sua mesa, meu nardo dá a sua fragrância.
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Meu amado é para mim [como] um saquinho de mirra que passa a noite entre meus seios;
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 Meu amado é para mim [como] um ramalhete de hena nas vinhas de Engedi.
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 [Ele]: Como tu és bela, minha querida! Como tu és bela! Teus olhos são [como] pombas.
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 [Ela]: Como tu és belo, meu amado! Como [tu és] agradável! E o nosso leito se enche de folhagens.
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 As vigas de nossa casa são os cedros, e nossos caibros os ciprestes.
beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress

< Cantares de Salomâo 1 >