< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Молитва Моисеа человека Божия.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Господи, прибежище был еси нам в род и род.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.

< Salmos 90 >