< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!

< Salmos 90 >