< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
HERR Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
Unser Leben währet siebenzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre; und wenn's köstlich gewesen ist, so ist's Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Wer glaubt es aber, daß du so sehr zürnest? und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern!
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unserer Hände bei uns; ja das Werk unserer Hände wolle er fördern!

< Salmos 90 >