< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Leurs années seront comme un néant.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.

< Salmos 90 >