< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
YHWH, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art El.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Return, O YHWH, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
And let the beauty of YHWH our Elohim be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

< Salmos 90 >