< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Lord, you have been our dwelling place in all generations.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and wither.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
The days of our years are three score years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Let your work appear to your servants, and your glory to their children.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
And let the beauty of the LORD our God be on us: and establish you the work of our hands on us; yes, the work of our hands establish you it.

< Salmos 90 >