< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
We are burned up by your anger, terrified by your fury.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.

< Salmos 90 >