< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Salmos 89 >