< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Salmos 89 >