< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

< Salmos 89 >