< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His seed shall endure for ever.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.

< Salmos 89 >