< Salmos 88 >

1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.

< Salmos 88 >