< Salmos 88 >

1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. (Sheol h7585)
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.

< Salmos 88 >