< Salmos 88 >

1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Salmos 88 >